Übersetzung für "Wie dies der fall ist" in Englisch
Er
darf
nicht
so
beschränkt
werden,
wie
dies
der
Fall
ist.
It
would
clearly
infringe
the
rules
on
competition,
and
we
shall
not
do
it.
EUbookshop v2
Aparicio
Sánchez
terschiedliche
Zeiten
gelten,
wie
dies
zur
Zeit
der
Fall
ist?
The
no-shows
and
the
late
cancellations
suffered
by
hotels
and
airlines
should
also
be
taken
into
account
in
considering
this
matter.
EUbookshop v2
Es
finden
keine
Faserschädigungen
statt,
wie
dies
bei
Bleichmitteln
der
Fall
ist.
There
is
no
damage
to
the
fibres,
as
is
the
case
with
bleaching
agents.
EuroPat v2
Der
Protektor
wird
nicht
zerdrückt,
wie
dies
bei
Schäumen
der
Fall
ist.
The
protector
is
not
crushed,
as
is
the
case
with
foams.
ParaCrawl v7.1
Befestigung
mittels
einer
Stahlkappe,
wie
dies
bei
Turbogeneratoren
der
Fall
ist.
Fixing
by
means
of
a
steel
cap,
as
is
the
case
with
turbogenerators.
EuroPat v2
Und
wer
wäre
es
egal,
wie
Geist,
dies
der
Fall
ist.
And
who
would
be
there
no
matter
how
mind,
this
is
the
case.
ParaCrawl v7.1
Im
Schulbereich
dürfte
deshalb
kein
Geld
eingespart
werden,
wie
dies
heute
der
Fall
ist.
We
should
not
therefore
be
making
savings
in
schools
as
we
are
doing
at
the
moment.
Europarl v8
Wir
können
meines
Erachtens
nicht
in
Filme
einbauen,
wie
dies
in
Amerika
der
Fall
ist.
In
my
opinion,
we
cannot
have
product
placement
in
films
in
the
same
way
as
the
US.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
werden
vollständig
über
die
Rahmenprogramme
finanziert,
wie
dies
zur
Zeit
der
Fall
ist.
These
activities
are
to
be
funded
entirely
from
the
framework
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Rechnungsführung
der
EU
ist
zuverlässig,
wie
dies
seit
2007
der
Fall
ist.
The
EU
accounts
are
reliable,
as
they
have
been
since
2007.
TildeMODEL v2018
Dank
der
Richtlinie
wird
aber
jeder
zumindest
wissen,
wann
und
wie
dies
der
Fall
ist.
But
under
the
Directive
everyone
will
know
when
and
how
they
apply.
TildeMODEL v2018
Wie
weit
dies
noch
der
Fall
ist,
müßte
an
aktuelleren
Daten
gezeigt
werden.
How
far
this
is
still
the
case
remains
to
be
demonstrated
with
more
up-to-date
data.
EUbookshop v2
So
können
nur
Nummern
beijeder
Deskriptorenkombination
angegeben
werden,
wie
dies
beim
Amtsblattregister
der
Fall
ist.
This
was
the
only
way
to
combine
numbers
with
descriptors
as
in
the
Official
Journal
indexes.
EUbookshop v2
Versuchen
Sie
es
mit
einem
anderen
Bluetooth-Programm
wie
Blueobex
ob
dies
der
Fall
ist.
Try
with
a
different
Bluetooth
program
like
Blueobex
whether
this
is
the
case.
ParaCrawl v7.1
Swing
Trading
Entries
sind
nicht
so
zeitabhängig
wie
dies
beim
Scalping
der
Fall
ist.
Swing
trading
entries
are
not
as
time
dependent
as
it
is
for
scalping.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
können
im
erforderlichen
Umfang
Oxidschichten
aufgebrochen
werden,
wie
dies
beim
Ultraschallmetallschweißen
der
Fall
ist.
By
these
means
oxide
layers
can
be
broken
up
to
the
required
extent,
as
this
is
the
case
with
ultrasound
metal
welding.
EuroPat v2
Beispielsweise
sind
die
Elemente
als
Lamellen
ausgeführt,
ähnlich
wie
dies
bei
Rollläden
der
Fall
ist.
For
example,
the
elements
are
designed
as
lamella,
similar
to
the
case
with
blinds.
EuroPat v2
Das
Einsatzprodukt
sollte,
wie
dies
bei
Carbonyleisenpulver
der
Fall
ist,
eine
enge
Partikelgrößenverteilung
haben.
The
base
product
should
have
a
narrow
particle
size
distribution,
which
is
the
case
with
carbonyl
iron
powder.
EuroPat v2
Wie
dies
oft
der
Fall
ist,
kam
es
unter
den
Linken
zu
kleineren
Meinungsverschiedenheiten.
Smaller
divisions
occurred,
as
is
often
the
case,
among
the
left.
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
gibt
es
dabei
nun
zwei
Möglichkeiten:
entweder
geraten
solche
Erklärungen
von
unserer
Seite
zu
einem
reinen
Ritual,
wie
dies
häufig
der
Fall
ist,
oder
die
Union
muß
nicht
nur
Solidarität
beweisen,
sondern
zeigen,
daß
sie
wirklich
in
der
Lage
ist,
in
bestimmten
Bereichen,
insbesondere
bei
der
europäischen
Raumordnung,
eine
Politik
auszuarbeiten,
die
der
bestehenden
Situation
gerecht
wird.
From
this
point
of
view,
I
believe
there
are
two
possibilities.
Either
our
demonstrations
become
pure
ritual,
as
is
often
the
case,
or
the
European
Union
must
really
show
not
just
solidarity,
but
that
in
some
fields
-
in
particular
in
land
management
in
Europe
-
it
can
draw
up
a
policy
to
deal
with
the
situation.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
wichtig,
dass
der
Europäische
Sozialfonds
weiterhin
Teil
des
allgemeinen
Regelwerks
der
Strukturfonds
bleibt,
so
wie
dies
heute
der
Fall
ist.
However,
it
is
important
to
keep
the
European
Social
Fund
within
the
framework
of
the
general
regulations
on
the
Structural
Funds,
as
is
the
case
today.
Europarl v8
Das
Stockholm-Syndrom
muss
behandelt
werden,
jedoch
nicht
durch
schwache
Reformen,
wie
dies
in
Rumänien
der
Fall
ist.
Stockholm
syndrome
must
be
treated,
but
not
through
feeble
reforms,
as
is
happening
in
Romania.
Europarl v8
Ich
stimme
für
diese
Entschließung,
die
sich
auf
ein
Kapitel
der
Wirtschaftspolitik
Europas
bezieht,
das
als
ein
Modell
für
die
Verhandlungen
mit
anderen
Ländern
dienen
sollte
-
einschließlich
von
Indien,
China
und
Pakistan
-,
die
sicherlich
keinen
fairen
Wettbewerb
gewährleisten
und
schon
gar
keine
Wahrung
sozialer
Rechte
oder
ökologischer
Standards,
wie
dies
bei
Kanada
der
Fall
ist.
I
am
voting
in
favour
of
this
resolution,
which
relates
to
a
chapter
of
the
European
commercial
policy
that
should
be
taken
as
a
model
for
negotiations
with
other
countries
-
including
India,
China
and
Pakistan
-
which
certainly
do
not
guarantee
fair
competition,
let
alone
respect
for
social
rights
and
environmental
standards,
as
Canada
does.
Europarl v8
Es
sind
dies
ganz
klar
Fragen
von
grundlegender
Bedeutung
für
das
größte
soziale
Problem,
vor
das
sich
die
Europäische
Union
gestellt
sieht,
das
Beschäftigungsproblem,
und
wir
sollten
uns
einmal
mehr
in
Erinnerung
rufen,
daß
es
gerade
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
sind,
die
in
Zeiten
wirtschaftlicher
Krise
oder
gar
Rezession
oder
einfach
konjunktureller
Ermüdung,
wie
dies
im
Augenblick
der
Fall
ist,
am
ehesten
für
Beschäftigungswachstum
sorgen.
Of
course
these
are
questions
of
fundamental
importance
affecting
the
most
important
social
problem
raised
by
the
European
Union,
namely
that
of
employment,
and
let
us
remember
once
again
that
it
is
precisely
the
small-
and
medium-scale
businesses
which,
at
times
of
crisis
or
recession
or
simply
of
economic
stagnation
like
the
present,
create
the
most
jobs.
Europarl v8
Von
türkischen
Staatsbürgern,
von
kurdischen
Flüchtlingen
und
von
türkischen
Zyprioten
-
von
denen
viele
Tausende
in
meinem
Wahlkreis
in
Nord-London
leben
-
weiß
ich,
daß
sie
nicht
vertsehen,
warum
die
türkischen
Behörden
sie
so
behandeln,
wie
sie
dies
der
Fall
ist,
und
warum
die
Türkei
nicht
einsieht,
daß
Minderheitenrechte,
die
Achtung
der
Würde
ihrer
eigenen
Bürger
und
der
Rückzug
der
Besatzungstruppen
aus
Zypern
für
die
Türkei
gut
wäre.
I
know
from
Turkish
citizens,
from
Kurdish
refugees
and
Turkish
Cypriots
-
many
thousands
of
whom
live
in
my
constituency
in
North
London
-
that
they
do
not
understand
why
Turkish
authorities
treat
them
the
way
they
do
and
why
Turkey
cannot
see
that
recognizing
minority
rights,
respecting
the
dignity
of
their
own
citizens
and
removing
the
occupation
forces
from
Cyprus
would
be
good
for
Turkey.
Europarl v8
Vorbereitungsarbeiten
für
eine
Wirtschafts-
und
Währungsunion
müssen
in
Übereinstimmung
mit
den
einschlägigen
Vertragsbestimmungen
erfolgen,
wie
dies
auch
tatsächlich
der
Fall
ist.
Preparations
for
economic
and
monetary
union
must
be,
and
are
being
made,
in
accordance
with
the
relevant
provisions
of
the
Treaty.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wenn
ich
an
die
Zeit
vor
einem
Jahr
zurückdenke,
frage
ich
mich,
ob
die
Kommissionsvorschläge
und
der
Mayer-Bericht
bei
einer
Aussprache
im
Februar
1996
auf
dieselbe
einmütige
Zustimmung
gestoßen
wären,
wie
dies
heute
der
Fall
ist.
Madam
President,
I
think
back
to
this
time
last
year
and
I
wonder,
if
we
had
had
this
debate
in
February
1996,
whether
there
would
have
been
quite
such
a
consensus
in
favour
of
the
Commission
proposals
and
in
favour
of
the
Mayer
report.
Europarl v8
Nur
wenige
entwickelte
Staaten
oder
gar
Entwicklungsländer
würden
der
Belastung
standhalten,
eine
vergleichbare
demokratische
Ordnung
aufrechtzuerhalten,
wenn
sie
mit
Herausforderungen
in
der
Größenordnung,
wie
dies
bei
Indien
der
Fall
ist,
konfrontiert
würden.
Few
developing,
even
developed,
countries
could
stand
the
strain
of
preserving
a
comparable
democratic
routine
in
the
face
of
challenges
as
daunting
as
India's.
Europarl v8