Translation of "Wie es oft der fall ist" in English

Er kam zu spät, wie es bei ihm oft der Fall ist.
He came late, as is often the case with him.
Tatoeba v2021-03-10

So wie es oft bei ihm der Fall ist, mogelte er bei dieser Prüfung.
As is often the case with him, he cheated in that exam.
Tatoeba v2021-03-10

Wie es bei ihm oft der Fall ist, kam er wieder einmal zu spät.
As is often the case with him, he was late again.
Tatoeba v2021-03-10

Oder, wie es oft der Fall ist, hat die Frau eine Wette verloren.
Or, as is often the case, the woman lost a bet.
OpenSubtitles v2018

Wie es bei Ausländern oft der Fall ist, mag Johannes kein Natt?.
As is often the case with foreigners, John dislikes nattou.
Tatoeba v2021-03-10

Wie es bei Amerikanern oft der Fall ist, macht er sich nichts aus rohem Fisch.
As is often the case with Americans, he does not care for raw fish.
Tatoeba v2021-03-10

Europa macht Fortschritte, wie es oft der Fall ist, indem es Effizienz zeigt, und bei dieser Gelegenheit des 10. Jahrestags ist klar erkennbar, dass die Bewertung des Euro zum Großteil positiv ausfällt.
Europe makes progress, as is so often the case, by demonstrating its efficiency and on this occasion to mark its 10th anniversary, we can clearly see that the assessment of the euro is largely a positive one.
Europarl v8

Denken Sie an den wirtschaftlichen Schaden, der in Zusammenhang mit der langen Fahrt steht, die die Tiere überstehen müssen, vor allem, wenn sie, wie es oft der Fall ist, aus östlichen Ländern kommen.
Think of the financial loss, also taking into consideration the long journey these animals have to make, if they start off, as very often happens, in the eastern countries.
Europarl v8

Ich habe mit "Ja" gestimmt, in der Hoffnung, dass die Rechtsvorschriften gleiche Möglichkeiten sowie gleiche Verantwortung für alle Verletzungen der Fischereibestimmungen bieten werden, wobei niemand bevorzugt oder benachteiligt werden darf, wie es oft der Fall ist, und zwar dann, wenn Rechtsvorschriften im Interesse der großen EU-Staaten gestaltet werden.
I voted 'for' in the hope that the legislation will provide for equal opportunities and equal liability for all breaches of the fisheries catch, where there will be no favourites and no outsiders, as often happens when legislation is drawn up to favour the interests of the large EU countries.
Europarl v8

Die Gewährung von Asyl ist ein wertvolles Gut, das nicht mißbraucht werden darf, wie es leider so oft der Fall ist.
The granting of asylum is a precious gift not to be abused, as is unfortunately the case too often.
Europarl v8

Es ist ein Gesetzespaket, das die Gesundheit und die Umwelt mit dem Wettbewerb und der Innovation in Einklang bringt, anstatt sie gegeneinander auszuspielen, wie es allzu oft der Fall ist.
It is a legislative package, then, that reconciles health and the environment with competitiveness and innovation, instead of pitting them against one another, as is all too often the case.
Europarl v8

Ich würde mir daher wünschen, dass das erreichte Ergebnis nicht unbeachtet und noch viel weniger eine pure Absichtserklärung seitens der Mitgliedstaaten bleibt, wie es so oft der Fall ist, wenn es um die Chancengleichheit und Gleichbehandlung von Männern und Frauen geht.
I therefore hope that the result obtained will not go unheeded, and will not just be a declaration of intent from the Member States, as is often the case when it comes to matters of equality of treatment for men and women.
Europarl v8

Da meiner Meinung nach alle Tiere Geschöpfe Gottes sind, müssen wir jedem Tier mit Achtung begegnen und dürfen es nicht - wie es derzeit leider oft der Fall ist - wie einen Wegwerfartikel behandeln.
I believe that all animals are God's creatures. Accordingly, each animal should be treated by us with respect and not - as is unfortunately often the case these days - used as a disposable item.
Europarl v8

Der Bürger muss unbedingt zum Akteur werden und nicht ein einfacher Zuschauer bleiben, wie es noch allzu oft der Fall ist.
The public must become active players rather than mere passive spectators, as is still too often the case.
Europarl v8

Anstatt Informationsblätter auszuteilen, wie es so oft der Fall ist, brachten sie Theatergruppen, Lieder, Musik, Tanz.
Instead of handing out information in pamphlets, as is so often the case, they bring theater troupes, songs, music, dance.
TED2020 v1

Aber wie es so oft der Fall ist, war dies kein völliger Staatsbankrott, sondern eher ein Schritt hin zu einer neuen Einigung.
But, as is so often the case, what happened was not a complete default so much as a step toward a new deal.
News-Commentary v14

Wenn die neuesten landwirtschaftlichen Geräte und Werkzeuge nur über Social Media vermarktet werden, wie es oft der Fall ist, wird die Akzeptanz in ländlichen Gebieten schwach bleiben.
If the newest farm gadgets and tools are marketed only on social media, as is often the case, uptake in rural areas will remain weak.
News-Commentary v14

Illegale Inhalte einerseits und unerwünschte oder schädliche Inhalte andererseits erfordern eine unterschiedliche Behandlungsweise - obwohl unerwünschte oder schädliche Inhalte auch illegal sein können, wie es bei ‚Spam’ oft der Fall ist.
Illegal content on one hand and unwanted or harmful content on the other hand require different techniques to deal with them - although unwanted or harmful content may also be illegal as is often the case with ‘spam’.
TildeMODEL v2018

Das akzeptiere ich — es liegt in der Natur der Dinge —, aber lassen Sie uns sicherstellen, daß es ein gerechtes Entgelt ist, ein ge rechter Profit und keine Ausbeutung, wie es so oft der Fall ist.
It is of benefit to the Republic of Guinea and indeed to the Community as well, and the Council should be swift to adopt this regulation.
EUbookshop v2

Wie es oft auf Romulus der Fall ist, kam eine neue Regierung an die Macht und gab den Plan auf.
As happens frequently on Romulus, a new government came to power. They decided to abandon the plan.
OpenSubtitles v2018

Die Vorschule muß in ihrer Konzeption und in ihrem Aufbau den Grundbedürfnissen der Kinder vorrangig Rechnung tragen und nicht, wie es leider allzu oft der Fall ist, den sich aus dem sozialen und wirtschaftlichen Rahmen ergeben den Bedürfnissen (Arbeitsbedingungen der Eltern, Wohnverhältnisse usw.).
As first priority the preschool institution must, in its conception and or ganization, take into account the children's basic needs and not, as is unfortunately too often the case, the needs created by the socioeconomic context
EUbookshop v2

Es kommt nur selten vor, daß ein Betrieb durch beide Arten von Tarifverträgen gebunden ist, wie es in Frankreich oft der Fall ist.
SECTION 1: INTRODUCTION through which the works council became a real employees' committee (the employer was no longer its chairman) and the powers, possibilities of appeal and legal protection of works councils were again extended.
EUbookshop v2

Hochtechnologie muß im Rahmen einer Konsultation zwischen Management und Arbeitnehmern stattfinden, wobei an diesen Verhandlungen wesentlich mehr Frau en beteiligt werden müssen, um sicherzustellen, daß die Hochtechnologie nicht zur Herabstufung und Enthumanisierung ihrer Arbeitsplätze führt, wie es gegenwärtig so oft der Fall ist.
The amendment is left deliberately imprecise in the details because the job of the Committee on Budgets is to send a political message to the Council about what it wishes to see achieved but to incorporate the necessary flexibility so that it becomes a practical proposition. So that political message is clear; Parliament endorses, and demands, radical steps to reduce supply.
EUbookshop v2

Die Harmonisierung dieses Bereichs ist um so notwendiger, als es hier weder um wirtschaftliche Interessen geht, wie es so oft der Fall ist, noch um rein finanzielle Angelegenheiten, sondern um das Leben von Menschen, die zu einem bestimmten Zeitpunkt ihre Hoffnung auf Europa setzen.
He said very clearly that in fact more than half his colleagues agreed with him and that there had been a discussion on this in the Council. Has there or has there not been a discussion in the Council?
EUbookshop v2

Ich bin froh, daß man überall in Europa immer noch Geflügel mit Leber, Gekröse, Herz usw. kaufen kann, das nach dem schmeckt, was es ist, und was es sein soll, wenn man nicht, wie es oft der Fall ist, eine Art Papphuhn ausgehändigt bekommt.
The fact is that these aims will not be achieved, even in the future, unless the Community acts upon its under taking to review citrus fruit policy in the light of a reexamination of Community policy in this area with reference to guarantees for Mediterranean fruit.
EUbookshop v2

Vermutlich wird es so kommen, wie es schon oft der Fall gewesen ist, d. h. am letzten Tag fünf vor zwölf wird ein Kompromiß erreicht, mit dem keiner so richtig zufrieden ist.
Probably what will happen is what usually happens: at five minutes to midnight on the last day, a compromise will be reached with which no-one is entirely satisfied.
Europarl v8