Translation of "Wie es der fall ist" in English
Mörderinnen
hängen,
genau
wie
es
bei
Mördern
der
Fall
ist.
Murderesses
hang
just
as
surely
as
murderers
do,
Lady
Vera.
OpenSubtitles v2018
Wie
es
immer
der
Fall
ist,
die
Schwächsten
leiden
am
meisten.
As
is
always
the
case,
the
weakest
ones
suffer
the
most.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
bei
anderen
der
Fall
ist
Drogen,
ist
die
Hauptwarnung
Selbstmedikation.
As
is
the
case
with
other
drugs,
the
main
warning
is
self-medication.
ParaCrawl v7.1
Darüber
–
wie
es
tatsaechlich
der
Fall
ist
–
kann
man
streiten.
Here
–
as
it
is
effectively
the
case
–
we
can
debate.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
bei
Aktien
der
Fall
ist.
As
is
the
case
with
stocks.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
auf
Menorca
der
Fall
ist,
ist
Ibiza
eine
windige
Insel.
Just
like
Menorca,
Ibiza
is
a
windy
island.
ParaCrawl v7.1
Oder
eben
nur
als
Maulwurf,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
Preferentially
working
as
a
mole
like
it
is
the
case
here,
of
course.
ParaCrawl v7.1
Sollen
diese
Entscheidungen
der
Willkür
der
Natur
überlassen
bleiben,
wie
es
bisher
der
Fall
ist?
Should
the
decision
be
left
to
the
randomness
of
nature,
as
it
is
now?
News-Commentary v14
Seine
extreme
Fruchtbarkeit
zeigt
niemals
Anzeichen
von
Wiederholung,
wie
es
gewöhnlich
der
Fall
ist.
His
extreme
productivity
never
shows
evidence
of
repetition,
as
is
usually
the
case.
Wikipedia v1.0
Sie
sollten
innergemeinschaftlich
um
Kredit
ansuchen,
wie
es
bei
Moscheen
der
Fall
ist.
You
should
look
for
funding
within
the
community,
as
the
mosques
do.
OpenSubtitles v2018
Oder,
wie
es
oft
der
Fall
ist,
hat
die
Frau
eine
Wette
verloren.
Or,
as
is
often
the
case,
the
woman
lost
a
bet.
OpenSubtitles v2018
Die
modifiziertenden
Verbindungen
können
auch
vernetzbar
sein,
wie
es
bei
Polyethyleniminen
der
Fall
ist.
The
modified
compounds
may
also
be
cross-linkable,
as
is
the
case
with
polyethylene
imines.
EuroPat v2
Oder
ihr
arbeitet
in
einem
komplett
anderen
Bereich,
wie
es
oftmals
der
Fall
ist.
Or
as
something
completely
different,
as
it
is
quite
often
the
case.
CCAligned v1
War
das
damals
wirklich
nicht
so
schlimm,
wie
es
heutzutage
der
Fall
ist?
Compared
to
nowadays,
was
it
really
not
that
bad
during
the
60s?
ParaCrawl v7.1
Falls
dieses
Phänomen
über
Generationen
hinweg
existiert,
wie
es
bei
Mäusen
der
Fall
ist.
If
that
phenomenon
works
in
a
trans-generational
way,
as
it
does
in
mice.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
ist
es
von
einer
dunkle
Farbe,
wie
es
hier
der
Fall
ist.
Sometimes
they
also
have
a
very
dark
colour,
as
it
is
the
case
here.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Geld
fließt
eventuell
nicht
in
die
Anleihen,
wie
es
normalerweise
der
Fall
ist.
However,
money
may
not
flow
into
treasuries
like
they
normally
do.
ParaCrawl v7.1
Diese
dienen
ebenso
zur
Validierung
des
Lebenslaufes,
wie
es
in
Deutschland
der
Fall
ist.
These
serve
to
validate
the
CV,
as
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
wird
im
besetzten
Gebiet
sein,
so
wie
es
heute
der
Fall
ist.
Turkey
will
be
present
in
the
occupied
territory,
as
it
is
today.
ParaCrawl v7.1
All
dies
wird
zu
einem
völlig
natürlichen
Prozess,
wie
es
bei
Kindern
der
Fall
ist.
This
will
allow
learning
to
become
a
completely
natural
process,
as
happens
with
children.
ParaCrawl v7.1
Progress
raiden
sollte
nicht
so
lange
dauern,
wie
es
in
Cataclysm
der
Fall
ist.
Progress
raiding
should
NOT
be
as
long
as
it
has
been
in
Cataclysm.
ParaCrawl v7.1
So
wie
es
der
Fall
ist
bei
der
TV,
gibt
es
keinen
Kontext
im
Spiel.
As
in
the
case
of
TV,
electronic
games
have
no
context.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sind
die
Songs
nicht
mal
annähern
so
extrem
wie
es
bei
SoaD
der
Fall
ist.
But
their
songs
are
not
nearly
as
extreme
as
it
is
the
case
with
SoaD.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
wird
der
Gewinner
alles
bekommen,
wie
es
bereits
heute
der
Fall
ist.
Otherwise,
as
is
already
happening,
the
winner
takes
all.
ParaCrawl v7.1