Übersetzung für "Wesentlicher anteil" in Englisch

Ein wesentlicher Anteil der Gesamtrentenausgaben wird über die öffentlichen Haushalte finanziert.
A significant proportion of total pensions expenditure is funded through public budgets.
TildeMODEL v2018

Auf Haushaltskühlgeräte entfällt ein wesentlicher Anteil des Gesamtstromverbrauchs der Haushalte in der Union.
The electricity used by household refrigerating appliances accounts for a significant share of total household electricity demand in the Union.
DGT v2019

Auf Haushaltswaschmaschinen entfällt ein wesentlicher Anteil des Gesamtstromverbrauchs der Haushalte in der Union.
The electricity used by household washing machines accounts for a significant share of total household electricity demand in the Union.
DGT v2019

Infrastrukturausgaben sind ein wesentlicher Anteil der Strukturfondsmittel.
Infrastructure expenditure accounts for a consider able part of the Structural Funds.
EUbookshop v2

So geht bei den herkömmlichen Verarbeitungsverfahren häufig ein wesentlicher Anteil des Produkts verloren.
Thus, in the case of the conventional processing methods, a significant proportion of the product is frequently lost.
EuroPat v2

In den Alpen fällt ein wesentlicher Anteil des Niederschlags in Form von Schnee.
In the Alps a significant percentage of precipitation comes in the form of snow.
ParaCrawl v7.1

Demnach blieb ein wesentlicher Anteil der Atome während des Pulses stabil.
Thus, substantial fraction of atoms remained stable during the pulse.
ParaCrawl v7.1

Ein wesentlicher Anteil unserer Produktion sind Bücher.
Books represent a substantial proportion of our production activity.
ParaCrawl v7.1

Ein wesentlicher Anteil des Verbrauchs entfällt auf Rechenzentren.
A considerable share of the consumption is taken up by computer centres.
ParaCrawl v7.1

Ein wesentlicher Anteil des sich in Umlauf befindlichen lettischen Lats wurde bereits vor der Umstellung eingezogen.
A significant proportion of the Latvian lat cash in circulation was retrieved from circulation already before the changeover.
TildeMODEL v2018

Im Heizungssektor wird wegen des zunehmenden Einsatzes von Geothermie-Wärmepumpen ein wesentlicher Anteil der Einnahmensteigerung erzielt.
The space heating sector accounts for a large share of the increase in revenues, linked to a shift to geo-thermal heat pumps.
TildeMODEL v2018

Ein wesentlicher Anteil des sich in Umlauf befindlichen Litas-Bargelds wurde bereits vor der Umstellung eingezogen.
A significant proportion of the Lithuanian litas cash in circulation was retrieved from circulation already before the changeover.
TildeMODEL v2018

Gegenwärtig wird von der Schloemann-Siemag AG (Deutschland) ein wesentlicher Anteil an diesem Markt gehalten.
At present one supplier, Schloemann-Siemag AG (Germany), holds a substantial share of the market.
TildeMODEL v2018

Bis Ende des nächsten Jahrzehnts dürfte ein wesentlicher Anteil des Einzelhandels über das Internet abgewickelt werden.
By the end of the next decade, a significant share of retail commerce is expected on the Internet.
TildeMODEL v2018

So ist ein wesentlicher Anteil der HIV­Infektionen auf Aktivitä­ten im Zusammenhang mit Drogenkonsum zurückzuführen.
For example, a significant proportion of HIV infections are due to activities involved in drug use.
EUbookshop v2

Ein wesentlicher Anteil daran wird der Steigerung der wirtschaftlichen Leistungs- und Wettbewerbsfähigkeit (Pos.
A substantial proportion of this will go towards increasing economic efficiency and competitiveness (heading 7.1 ).
EUbookshop v2

Allerdings entfällt in den südlichen Mitgliedstaaten auch auf ökologisch angebaute Dauerkulturen ein wesentlicher Anteil.
Nevertheless, in southern Member States permanent crops account for a significant percentage of total organic crops.
EUbookshop v2

Ein wesentlicher Anteil der Möglichkeiten für Berufstätige wird von privaten berufs­bildenden Schulen der Sozialpartner angeboten.
A large section of the opportunities for adults are offered by private institutions run by the social partners.
EUbookshop v2

Dies ist erst möglich, wenn ein wesentlicher Anteil der Menschheit die Brücke zur Seele baut.
This is only possible if a substantial part of humanity builds the bridge to the soul.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Adsorption ist im zu regenerierenden Adsorber noch ein wesentlicher Anteil der Wertkomponente vorhanden.
At the end of the adsorption, a significant proportion of the component of value is still present in the adsorber to be regenerated.
EuroPat v2

Ein wesentlicher Anteil dieser Poren besitzt vorzugsweise einen Durchmesser von weniger als etwa 500 Mikrometer.
A substantial portion of these pores preferably has a diameter of less than approximately 500 micrometers.
EuroPat v2

Aufgrund der großen Querschnittsfläche der Einströmöffnung 54 strömt durch diese somit ein wesentlicher Anteil des Mediums.
Due to the large cross-sectional area of inflow opening 54, a significant proportion of the medium therefore flows through it.
EuroPat v2

Im rotierenden Zustand wird das Material erhitzt, so dass ein wesentlicher Anteil des Lösungsmittels verdampft.
The material is heated in a rotating condition, so that a substantial part of the solvent evaporates.
EuroPat v2

Ein wesentlicher Anteil unserer Studien umfasst dabei auch das Thema Wiederverwertung und Entsorgung von Kunststoffprodukten.
A larger share of our studies also covers the topic of recycling and disposal of plastic products.
ParaCrawl v7.1

Ein wesentlicher Anteil der im- und exportierten Container wird in Seehäfen entleert und beladen.
A significant portion of imported and exported containers are loaded and unloaded in seaports.
ParaCrawl v7.1

Ein wesentlicher Anteil der Funktion ist in der Optimierung der empfohlenen Gehäusedimensionen zu sehen.
An essential part of the function is that recommended cabinet dimensions are optimised.
ParaCrawl v7.1

Bei dem gewählten Konzept wird ein wesentlicher Anteil der Kosten umgeschlagen, der Rest indessen nur in Ausnahmefällen.
Under the new system a substantial part of the costs are to be shared, while the remainder must be paid only in exceptional situations.
Europarl v8

Ein wesentlicher Anteil von Hydroxycarbamid wird nicht über die Nieren (sondern hauptsächlich die Leber) ausgeschieden.
A significant fraction of hydroxycarbamide is eliminated by nonrenal (mainly hepatic) mechanisms.
ELRC_2682 v1