Translation of "Wesentlicher anteil" in English
Ein
wesentlicher
Anteil
der
Gesamtrentenausgaben
wird
über
die
öffentlichen
Haushalte
finanziert.
A
significant
proportion
of
total
pensions
expenditure
is
funded
through
public
budgets.
TildeMODEL v2018
Auf
Haushaltskühlgeräte
entfällt
ein
wesentlicher
Anteil
des
Gesamtstromverbrauchs
der
Haushalte
in
der
Union.
The
electricity
used
by
household
refrigerating
appliances
accounts
for
a
significant
share
of
total
household
electricity
demand
in
the
Union.
DGT v2019
Auf
Haushaltswaschmaschinen
entfällt
ein
wesentlicher
Anteil
des
Gesamtstromverbrauchs
der
Haushalte
in
der
Union.
The
electricity
used
by
household
washing
machines
accounts
for
a
significant
share
of
total
household
electricity
demand
in
the
Union.
DGT v2019
Infrastrukturausgaben
sind
ein
wesentlicher
Anteil
der
Strukturfondsmittel.
Infrastructure
expenditure
accounts
for
a
consider
able
part
of
the
Structural
Funds.
EUbookshop v2
So
geht
bei
den
herkömmlichen
Verarbeitungsverfahren
häufig
ein
wesentlicher
Anteil
des
Produkts
verloren.
Thus,
in
the
case
of
the
conventional
processing
methods,
a
significant
proportion
of
the
product
is
frequently
lost.
EuroPat v2
In
den
Alpen
fällt
ein
wesentlicher
Anteil
des
Niederschlags
in
Form
von
Schnee.
In
the
Alps
a
significant
percentage
of
precipitation
comes
in
the
form
of
snow.
ParaCrawl v7.1
Demnach
blieb
ein
wesentlicher
Anteil
der
Atome
während
des
Pulses
stabil.
Thus,
substantial
fraction
of
atoms
remained
stable
during
the
pulse.
ParaCrawl v7.1
Ein
wesentlicher
Anteil
unserer
Produktion
sind
Bücher.
Books
represent
a
substantial
proportion
of
our
production
activity.
ParaCrawl v7.1
Ein
wesentlicher
Anteil
des
Verbrauchs
entfällt
auf
Rechenzentren.
A
considerable
share
of
the
consumption
is
taken
up
by
computer
centres.
ParaCrawl v7.1
Ein
wesentlicher
Anteil
des
sich
in
Umlauf
befindlichen
lettischen
Lats
wurde
bereits
vor
der
Umstellung
eingezogen.
A
significant
proportion
of
the
Latvian
lat
cash
in
circulation
was
retrieved
from
circulation
already
before
the
changeover.
TildeMODEL v2018
Im
Heizungssektor
wird
wegen
des
zunehmenden
Einsatzes
von
Geothermie-Wärmepumpen
ein
wesentlicher
Anteil
der
Einnahmensteigerung
erzielt.
The
space
heating
sector
accounts
for
a
large
share
of
the
increase
in
revenues,
linked
to
a
shift
to
geo-thermal
heat
pumps.
TildeMODEL v2018
Ein
wesentlicher
Anteil
des
sich
in
Umlauf
befindlichen
Litas-Bargelds
wurde
bereits
vor
der
Umstellung
eingezogen.
A
significant
proportion
of
the
Lithuanian
litas
cash
in
circulation
was
retrieved
from
circulation
already
before
the
changeover.
TildeMODEL v2018
Gegenwärtig
wird
von
der
Schloemann-Siemag
AG
(Deutschland)
ein
wesentlicher
Anteil
an
diesem
Markt
gehalten.
At
present
one
supplier,
Schloemann-Siemag
AG
(Germany),
holds
a
substantial
share
of
the
market.
TildeMODEL v2018
Bis
Ende
des
nächsten
Jahrzehnts
dürfte
ein
wesentlicher
Anteil
des
Einzelhandels
über
das
Internet
abgewickelt
werden.
By
the
end
of
the
next
decade,
a
significant
share
of
retail
commerce
is
expected
on
the
Internet.
TildeMODEL v2018
So
ist
ein
wesentlicher
Anteil
der
HIVInfektionen
auf
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
Drogenkonsum
zurückzuführen.
For
example,
a
significant
proportion
of
HIV
infections
are
due
to
activities
involved
in
drug
use.
EUbookshop v2
Ein
wesentlicher
Anteil
daran
wird
der
Steigerung
der
wirtschaftlichen
Leistungs-
und
Wettbewerbsfähigkeit
(Pos.
A
substantial
proportion
of
this
will
go
towards
increasing
economic
efficiency
and
competitiveness
(heading
7.1
).
EUbookshop v2
Allerdings
entfällt
in
den
südlichen
Mitgliedstaaten
auch
auf
ökologisch
angebaute
Dauerkulturen
ein
wesentlicher
Anteil.
Nevertheless,
in
southern
Member
States
permanent
crops
account
for
a
significant
percentage
of
total
organic
crops.
EUbookshop v2
Ein
wesentlicher
Anteil
der
Möglichkeiten
für
Berufstätige
wird
von
privaten
berufsbildenden
Schulen
der
Sozialpartner
angeboten.
A
large
section
of
the
opportunities
for
adults
are
offered
by
private
institutions
run
by
the
social
partners.
EUbookshop v2
Dies
ist
erst
möglich,
wenn
ein
wesentlicher
Anteil
der
Menschheit
die
Brücke
zur
Seele
baut.
This
is
only
possible
if
a
substantial
part
of
humanity
builds
the
bridge
to
the
soul.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Adsorption
ist
im
zu
regenerierenden
Adsorber
noch
ein
wesentlicher
Anteil
der
Wertkomponente
vorhanden.
At
the
end
of
the
adsorption,
a
significant
proportion
of
the
component
of
value
is
still
present
in
the
adsorber
to
be
regenerated.
EuroPat v2
Ein
wesentlicher
Anteil
dieser
Poren
besitzt
vorzugsweise
einen
Durchmesser
von
weniger
als
etwa
500
Mikrometer.
A
substantial
portion
of
these
pores
preferably
has
a
diameter
of
less
than
approximately
500
micrometers.
EuroPat v2
Aufgrund
der
großen
Querschnittsfläche
der
Einströmöffnung
54
strömt
durch
diese
somit
ein
wesentlicher
Anteil
des
Mediums.
Due
to
the
large
cross-sectional
area
of
inflow
opening
54,
a
significant
proportion
of
the
medium
therefore
flows
through
it.
EuroPat v2
Im
rotierenden
Zustand
wird
das
Material
erhitzt,
so
dass
ein
wesentlicher
Anteil
des
Lösungsmittels
verdampft.
The
material
is
heated
in
a
rotating
condition,
so
that
a
substantial
part
of
the
solvent
evaporates.
EuroPat v2
Ein
wesentlicher
Anteil
unserer
Studien
umfasst
dabei
auch
das
Thema
Wiederverwertung
und
Entsorgung
von
Kunststoffprodukten.
A
larger
share
of
our
studies
also
covers
the
topic
of
recycling
and
disposal
of
plastic
products.
ParaCrawl v7.1
Ein
wesentlicher
Anteil
der
im-
und
exportierten
Container
wird
in
Seehäfen
entleert
und
beladen.
A
significant
portion
of
imported
and
exported
containers
are
loaded
and
unloaded
in
seaports.
ParaCrawl v7.1
Ein
wesentlicher
Anteil
der
Funktion
ist
in
der
Optimierung
der
empfohlenen
Gehäusedimensionen
zu
sehen.
An
essential
part
of
the
function
is
that
recommended
cabinet
dimensions
are
optimised.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
gewählten
Konzept
wird
ein
wesentlicher
Anteil
der
Kosten
umgeschlagen,
der
Rest
indessen
nur
in
Ausnahmefällen.
Under
the
new
system
a
substantial
part
of
the
costs
are
to
be
shared,
while
the
remainder
must
be
paid
only
in
exceptional
situations.
Europarl v8
Ein
wesentlicher
Anteil
von
Hydroxycarbamid
wird
nicht
über
die
Nieren
(sondern
hauptsächlich
die
Leber)
ausgeschieden.
A
significant
fraction
of
hydroxycarbamide
is
eliminated
by
nonrenal
(mainly
hepatic)
mechanisms.
ELRC_2682 v1