Übersetzung für "Während diesem zeitraum" in Englisch

Während diesem Zeitraum übernehme ich die volle Verantwortung.
During this period I take full responsibility.
WikiMatrix v1

Weitzer Parkett übernimmt keine Verantwortung für etwaige Qualitätsveränderungen während diesem Zeitraum.
Weitzer Parkett does not assume any responsibility for possible changes to quality during this period of time.
ParaCrawl v7.1

Domain-Eigentümer erneuern kann den Namen während diesem Zeitraum.
Domain owner can renew the name during this period.
ParaCrawl v7.1

Während diesem Zeitraum kann der Kunde jederzeit eine Kopie der Bestellung anfordern.
During this time, the Customer may request a copy of the order at any time.
ParaCrawl v7.1

Während diesem Zeitraum war die Kapazitätsauslastung in allen Quartalen außer im dritten Quartal 1992 rückläufig.
Utilization (at an aggregated European level) fell in every quarter over this time period (with the exception of the third quarter of 1992).
EUbookshop v2

Wenn Sie nicht während diesem Zeitraum eintreten, verlieren Sie den Anspruch auf Besichtigung der Paläste.
If you don’t visit them in this time slot, you will lose your right to visit this part of the Alhambra.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmerzahl stieg während diesem Zeitraum von 200 auf knapp 450 Studierende pro Jahr.
During this period, the number of participants rose from 200 to nearly 450 students per year.
ParaCrawl v7.1

Während diesem Zeitraum lag die Überlebenswahrscheinlichkeit ganz verschütteter Personen bei etwas mehr als 50%.
During this period the probability of a person surviving complete burial stood at a little more than 50%.
ParaCrawl v7.1

Während oder nach diesem Zeitraum darf das Produkt nicht nochmals gekühlt werden, sondern muss danach verworfen werden.
Within its shelf-life, the product may be stored below 25oC for up to 3 months, without being refrigerated again during this period, and must be withdrawn if not used after this.
EMEA v3

Die Berechnungen basieren auf Preisen und Zöllen, die während des Untersuchungszeitraums der Überprüfung galten, wohingegen die hier relevanten Ausfuhren, wie in Erwägungsgrund 37 erläutert, vor, während und nach diesem Zeitraum hätten getätigt werden können.
The calculations are based on prices and duties applicable during the review investigation period whereas, as explained in recital (37) above, the relevant exports could have taken place before, during and after that period.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 40 kann ein Betriebsinhaber, dessen Erzeugung im Bezugszeitraum durch vor oder während diesem Zeitraum eingetretene Fälle höherer Gewalt oder außergewöhnliche Umstände beeinträchtigt wurde, beantragen, dass der Referenzbetrag auf Basis der nicht betroffenen Kalenderjahre des Bezugszeitraums berechnet wird.
By way of derogation from Article 40, a farmer whose production was adversely affected during the reference period by a case of force majeure or exceptional circumstances occurring before or during that reference period shall be entitled to request that the reference amount be calculated on the basis of the calendar year or years in the reference period not affected by the case of force majeure or exceptional circumstances.
TildeMODEL v2018

Nachteilig hierbei ist, daß während diesem Zeitraum keines der umlaufenden Werkstücke strahlbearbeitet wird, wodurch sich insgesamt die Durchlaufzeit für ein Werkstück verlängert und die Maschine einen schlechten Wirkungsgrad aufweist.
In this case, it is a disadvantage that none of the revolving workpieces are processed by the blast during the loading and unloading period, as a result of which the time of passage for one workpiece is significantly prolonged and the machine therefore has a low degree of effectiveness.
EuroPat v2

Der Verbrauch von synthetischen Handstrickgame n in der Gemeinschaft ist von 198t auf 1982 um 2,6% zurückgegangen, während in diesem Zeitraum in dem die Einfuhren aus der Türkei massiv anstiegen, die Produktion um 8,1 % abnahm.
Consumption of synthetic hand­knitting yams in the Community from 1981 to 1982 dropped by 2,6%, while in this period when there was a massive increase in Turkish imports, production declined by 8,1 %.
EUbookshop v2

Aus dieser Abbildung zusammen mit der Liste der Forschungsbereiche der Stiftung 1977 — 1984 auf Seite 40-41 geht hervor, dass sich die Ausrichtung der Tätigkeit der Stiftung während diesem Zeitraum allmählich verändert hat, eine Veränderung, die klarer wird, wenn man die Vierjahresturnusprogramme und die Jahresarbeitsprogramme in dem zeitlichen Kontext ihrer Entstehung untersucht.
This chart, together with the list of research areas of the Foundation 1977-1984 on pp. 38-39, show that there was a gradual change in the orientation of the Foundation's activities during the period, a change which becomes clearer when considering the four-year programmes and annual work programmes in the context of the period in which they were conceived.
EUbookshop v2

Während Japan in diesem Zeitraum also der größte Net­toinvestor war, was den großen Leistungsbilanzüberschuß widerspiegelte, waren die USA der größte Nettoempfänger von ausländischen Direktinvestitionen.
While Japan was, therefore, the major net foreign investor over the period, reflecting its sub­stantial surp us on current account, the US was the major net recipient of FDI.
EUbookshop v2

Während diesem Zeitraum können Sie ein in unserem Onlineshop gekauftes Produkt ohne die Angabe von Gründen zurückgeben und erhalten den vollen Kaufpreis erstattet.
During this time, you can return an item purchased from our online store for a full refund, without stating a reason.
ParaCrawl v7.1

Während Coracesium in diesem Zeitraum seine Freiheit wahrte, stand es unter dem Einfluss der griechischen Zivilisation.
In this period Coracesium retained its independence although it was under the influence of the Greek civilization.
ParaCrawl v7.1

Der Vorteil eines einheitlicheren Ährenschieben ist, dass bei den erfindungsgemäß im Fokus stehenden Pflanzen es häufig während dem Zeitraum des Ährenschiebens zu Befall mit Fusarium-Pathogenen kommt und eine einheitlicheres Ährenschieben, d.h. ein kürzerer Zeitraum des Ährenschiebens an sich, eine gezielte Kontrolle des Fusarium-Pathogens während diesem Zeitraum ermöglicht.
The advantage of more uniform heading is that, with the plants that are under the spotlight in accordance with the invention, infestation with Fusarium pathogens occurs frequently during the period of heading, and a more uniform heading, i.e. a shorter time of heading per se, allows targeted control of the Fusarium pathogen during this period.
EuroPat v2

Komme während diesem Zeitraum verkleidet an die Kasse und erhalte 25 % Rabatt auf den regulären Eintrittspreis.
Come to Alpamare dressed up during this period and receive a 25% discount on the regular tickets.
CCAligned v1

Falls Sie die Nasridenpaläste nicht während diesem Zeitraum besuchen, verlieren Sie den Anspruch auf Besichtigung der Paläste.
If you do not enter at the designated time, you will not be able to visit this space.
ParaCrawl v7.1

Produktionsaufzeichnungen und unbestätigte Informationen deuten darauf hin, dass während diesem Zeitraum ungefähr 3.600 metrische Tonnen (4.000 Tonnen) Mineralien abgebaut wurden, welche ungefähr 350 Troy-Unzen Gold und 100.000 Unzen Silber beinhalteten.
Production records and unconfirmed information suggest that during that period, some 3,600 metric tonnes (4,000 tons) of mineral were mined, containing some 350 troy ounces (oz) of gold and 100,000 oz of silver.
ParaCrawl v7.1

Während diesem Zeitraum, durch die Beschleunigung des neoliberalen Regimes, entfremdete sich die UPA-Herrschaft ernsthaft von den Menschen, was zum gegenwärtigen Sieg für die BJP und ihrer NDA führte, indem sie nur 31% Stimmenanteil mit einer gebrochenen Politik erhielt.
During this period, speeding up of the neo-liberal regime, severely estranged the UPA rule from the people leading to present victory for BJP and its NDA by getting just 31% vote share in a fractured polity.
ParaCrawl v7.1

Während in diesem Zeitraum etwa die Basken – um nur ein einziges signifikantes Beispiel zu nennen – ihre “Identitätspolitik” durch die Schaffung einer eigenen Schriftsprache auf eine neue Ebene heben, existieren unter den Romvölkern keinerlei Bestrebungen in diese Richtung.
Whereas in this period the Basques – to cite just one significant example – advanced their “identity politics” to a new level through the creation of a written language, there were not efforts among the Roma in this direction.
ParaCrawl v7.1

Die Inzidenz blieb seit 1984 konstant, während in diesem Zeitraum die Nutzung von Mobiltelefonen stark zunahm.
Since 1984, the overall incidence has remained stable during the period after the introduction and wide spread use of mobile phones.
ParaCrawl v7.1