Übersetzung für "Während dieses zeitraums" in Englisch

Während dieses Zeitraums gilt die Kopie als dem Original gleichwertig.
During this period, the copy shall be considered equivalent to the original.
DGT v2019

Wenn während dieses Zeitraums keine Vertragspartei ein Schiedsverfahren eingeleitet hat:
Where no Party has invoked the arbitration procedures within the time-period:
DGT v2019

Während dieses Zeitraums kann jede Vertragspartei diesen Vertrag fristlos per Einschreiben kündigen.
During this period, either party may terminate this contract by registered letter without prior notice.
DGT v2019

Und diese hat sie während dieses Zeitraums erworben.
And it acquired it during this period.
Europarl v8

Um eine HibInfektion während dieses Zeitraums nachzuweisen, sollten andere Tests durchgeführt werden.
Other tests should be performed in order to confirm Hib infection during this period.
ELRC_2682 v1

Nebenwirkungen können während dieses Zeitraums jederzeit auftreten.
Adverse reactions could occur at any timepoint during this period.
EMEA v3

Um eine Hib-Infektion während dieses Zeitraums nachzuweisen, sollten andere Tests durchgeführt werden.
Other tests should be performed in order to confirm Hib infection during this period.
ELRC_2682 v1

Allerdings dürfen in diesem Gebiet während dieses Zeitraums folgende Netze verwendet werden:
However, in trawling within these waters and during this period:
JRC-Acquis v3.0

Der Lebensstandard stieg während dieses Zeitraums beinahe um das Zehnfache.
Standards of living rose nearly ten-fold during this period.
News-Commentary v14

Außerdem ist die Einhaltung der Umweltschutzvorschriften während dieses Zeitraums zu berücksichtigen.
Account should also be taken of compliance with environmental legislation over the period concerned.
TildeMODEL v2018

Er kann von der Überwachungsbehörde während dieses Zeitraums geändert werden.“
It may be reviewed by the Authority during this period.’
DGT v2019

Dieser Rückgang liegt im erheblichen Wachstum des Gemeinschaftsmarkts während dieses Zeitraums begründet.
This decrease has to be seen in the light of the significant growth of the Community market which took place in that period.
DGT v2019

Während dieses Zeitraums wird solches Saatgut ausschließlich im Hoheitsgebiet Rumäniens in Verkehr gebracht.
During that period, such seed shall only be marketed in the territory of Romania.
DGT v2019

Der Nutzungsgrad der Gebrauchsgüter während dieses Zeitraums ist ebenfalls zu berücksichtigen.
Account should be taken also of the use made of the goods during that period,
DGT v2019

Das Unternehmen wäre nicht imstande, während dieses Zeitraums Dividende auszuschütten.
In fact the company would be unable to distribute dividends during this period.
DGT v2019

Während dieses Zeitraums gelten die Bestimmungen des Kapitels 6 nicht.
During this quota period, the provisions of Chapter 6 shall not apply.
DGT v2019

Während dieses Zeitraums werden die Fristen gemäß Artikel 10 der Verordnung ausgesetzt.
During that period, the time limits laid down in Article 10 of the Regulation shall be suspended.
DGT v2019

Der Marktanteil sank während dieses Zeitraums um denselben Betrag.
The market share decreased to the same extent during this period.
DGT v2019

Während dieses Zeitraums waren die Aktivitäten von Tieliikelaitos in anderen Mitgliedstaaten unbedeutend.
Tieliikelaitos’ activities in other Member States were insignificant during the transitional period.
DGT v2019

Während dieses Zeitraums eingereichte Anträge auf Abschluss von Verträgen werden nicht berücksichtigt.
Applications to conclude contracts submitted during this period shall not be accepted.
DGT v2019

Während dieses Zeitraums wurden keine Einwände gegen die beantragte Ausnahme erhoben.
No objection against the derogation sought was expressed during this period.
DGT v2019

Während dieses Zeitraums gelten die in der vorliegenden Entscheidung festgelegten Bedingungen.
During that period, the conditions set out in this Decision shall apply.
DGT v2019

Etwaige Zugangsausweise für das Europäische Parlament werden während dieses Zeitraums nicht entzogen.
The badge(s) affording access to the European Parliament, if any, shall not be withdrawn during that period.
DGT v2019

Möglicherweise müssen während dieses Zeitraums vorübergehende Residenzen angemietet werden.
In this period of time, the renting of temporary residences might be necessary.
TildeMODEL v2018