Übersetzung für "Innerhalb dieses zeitraums" in Englisch

Innerhalb dieses Zeitraums sind auch die Gebühren zu entrichten.
The fees shall also be paid within this period.
JRC-Acquis v3.0

Sie kann innerhalb dieses Zeitraums abgeändert werden.
It may be altered in the intervening period.
JRC-Acquis v3.0

Nicht innerhalb dieses Zeitraums eingelöster Überstundenausgleich verfällt.
Compensation for overtime work in the form of time-off shall be used by the staff member within two months of the overtime.
DGT v2019

Innerhalb dieses Zeitraums können pro Woche maximal bis zu 2160 Tonnen verarbeitet werden.
A maximum of 2160 tonnes per week can be processed in this time.
DGT v2019

Innerhalb dieses Zeitraums erfolgt auch die Projektbeurteilung.
This period shall include the project evaluation.
DGT v2019

Gehen innerhalb dieses Zeitraums keine Bemerkungen ein, so gilt sie als angenommen.
In the absence of comments within this period it shall be considered to be accepted.
DGT v2019

Die Zahlungen erfolgen in bis zu zwei Tranchen innerhalb dieses Zeitraums.
Payments shall be made in a maximum of two instalments within that period.
DGT v2019

Zypern hat zugesagt, innerhalb dieses Zeitraums einen Umstrukturierungsplan für die Bank vorzulegen.
The Cypriot authorities committed to submit a restructuring plan for the bank within this period.
TildeMODEL v2018

Wird innerhalb dieses Zeitraums keine Entscheidung getroffen, so entscheidet die Kommission.
If no decision has been taken within that period, the Commission shall give its decision.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieses Zeitraums sind auch die Gebühren zuentrichten.
Thefees also have to be paid within this period.
EUbookshop v2

Innerhalb dieses Zeitraums kann der Rat mit qualifizierter Mehrheit einen anderslautenden Beschluss fassen.
The Commission may then defer application of the measures for one month, during which the Council may reach a different decision by a qualified majority.
EUbookshop v2

Sie müssen innerhalb dieses Zeitraums nach dem Vermischen der Einzelkomponenten verarbeitet werden.
They must be processed within this period after the individual components have been mixed.
EuroPat v2

Innerhalb dieses Zeitraums dürfen höchstens 11 Stunden gearbeitet werden.
Within this period, a maximum of 11 hours can be worked.
EUbookshop v2

Fünf Kirchengebäude entstanden innerhalb dieses Zeitraums.
Five new clubs became established there during this time.
WikiMatrix v1

Die Kommission sorgt innerhalb dieses Zeitraums für die weitestmögliche Verbreitung der praktischen Verhaltensregeln.
The Commission shall, within this period, ensure the widest possible circulation of the code of practice.
EUbookshop v2

Innerhalb dieses Zeitraums starben 40 % der Tiere.
During this period, 40% of the animals died.
EuroPat v2

Normalerweise reicht die Nikotinmenge für den Bedarf innerhalb dieses Zeitraums aus.
Normally speaking, the nicotine amount will be enough for one's need within this period.
CCAligned v1

Innerhalb dieses Zeitraums sind vom Zertifikatsinhaber praktische Auditerfahrungen zu sammeln.
Within this time period the holder of the certificate needs to gather practical audit experience.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieses Zeitraums erhalten Nutzer online die Möglichkeit, am Gewinnspiel teilzunehmen.
Within this period, users are given the opportunity to participate in the contest.
ParaCrawl v7.1

Ein Zeitrahmen eines Diagramms ein ausgewählter Zeitraum die Vermögenspreisänderungen innerhalb dieses Zeitraums zeigt.
A time frame of a chart is a selected period of time showing the asset price changes within this period.
ParaCrawl v7.1

Erst wenn die Zahlung innerhalb dieses Zeitraums erfolgt, wird die Buchung bestätigt.
Only when the payment is completed within this time frame, your reservation will be confirmed.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieses Zeitraums obliegt der Gast das Zimmer.
Inside this time period, the guest is responsible for the room.
ParaCrawl v7.1

Der Informationsstrom kann deshalb nur innerhalb dieses Zeitraums übermittelt werden.
The information flow can be transmitted only within this time period.
EuroPat v2

Innerhalb dieses Zeitraums wird der pH-Wert der Lösung überwacht.
During this time the pH value of the solution is monitored.
EuroPat v2

Innerhalb dieses Zeitraums sollten Sie 8-10 Pfund an Muskelwachstum erwarten.
Within this timeframe, you should expect to get 8-10 pounds of muscle growth.
CCAligned v1