Übersetzung für "Innerhalb dieses rahmens" in Englisch
Innerhalb
dieses
Rahmens
müssen
die
Institutionen
gestärkt
werden.
It
is
within
this
framework
that
the
institutions
must
be
strengthened.
Europarl v8
Innerhalb
dieses
Rahmens
könnten
Vereinfachungen
vorgenommen
und
Unterschiede
festgelegt
werden.
Within
this
framework,
simplifications
could
be
made
and
distinctions
drawn.
Europarl v8
Selbst
innerhalb
dieses
Rahmens
muß
zwischen
mittleren,
kleinen
und
Mikro-Unternehmen
unterschieden
werden.
Even
within
that
envelope,
distinction
must
be
made
between
medium,
small
and
micro-enterprise.
Europarl v8
Innerhalb
dieses
Rahmens
wurde
insbesondere
den
Berggebieten
eine
prominente
Stellung
eingeräumt.
Mountainous
areas
were
given
an
especially
prominent
position
within
that
framework.
Europarl v8
Wir
werden
die
Arbeiten
nicht
innerhalb
dieses
zeitlichen
Rahmens
bewältigen
können.
We
are
not
going
to
be
doing
that
work
within
this
timescale.
Europarl v8
Doch
innerhalb
dieses
Rahmens
können
wir
sicherlich
eine
ganze
Menge
tun.
But
within
that
we
can
certainly
do
a
lot.
Europarl v8
Innerhalb
dieses
Rahmens
sollten
wir
den
Marktkräften
freien
Lauf
lassen.
Within
that
framework,
we
should
allow
the
market
to
play
its
role.
Europarl v8
Innerhalb
dieses
Rahmens
können
nationale
Beihilfen
von
den
Mitgliedstaaten
gewährt
werden.
Within
that
framework,
national
support
may
be
provided
by
the
Member
States.
Europarl v8
Innerhalb
dieses
Rahmens
können
wir
offenbar
Bedauern
über
viele
verschiedene
Dinge
empfinden.
Now
within
that
framework,
we
can
obviously
experience
regret
about
a
lot
of
different
things.
TED2013 v1.1
Nur
das
absolut
Notwendige
sollte
innerhalb
dieses
Rahmens
vereinheitlicht
werden.
Only
what
is
essential
should
be
harmonized
within
this
institutional
framework.
News-Commentary v14
Aber
sogar
innerhalb
dieses
Rahmens
waren
die
Verhandlungen
schwierig.
Even
within
this
framework,
the
negotiations
were
challenging.
News-Commentary v14
Innerhalb
dieses
Rahmens
betragen
die
Mittel
für
die
flankierenden
Maßnahmen
höchstens
9
%.
Within
this
expenditure,
the
funds
allocated
for
the
accompanying
measures
is
not
to
exceed
9%.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieses
Rahmens
wollen
wir
die
Roma-Organisationen
intensiver
denn
je
konsultieren.
In
this
context,
we
would
like
broader
consultation
of
Roma
organisations
than
has
hitherto
been
the
case.
TildeMODEL v2018
Der
zyprische
Bankensektor
wurde
innerhalb
dieses
neuen
Rahmens
unverzüglich
und
erheblich
verkleinert.
Using
that
new
framework,
the
Cypriot
banking
sector
has
been
downsized
immediately
and
significantly.
DGT v2019
Innerhalb
dieses
Rahmens
wird
die
Kommission
gesondert
über
strukturelle
Fälle
berichten.
Within
this
reporting
framework,
the
Commission
will
separately
report
on
structural
cases.
DGT v2019
Innerhalb
dieses
Rahmens
sind
die
einschlägigen
EU-Rechtsvorschriften
und
ILO-Arbeitsnormen
von
wesentlicher
Bedeutung.
In
this
framework,
EU
legislation
and
the
ILO
labour
standards
in
this
area
are
essential.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieses
neuen
Rahmens
muss
die
GFP
den
nachfolgend
beschriebenen
Maßnahmen
Priorität
einräumen.
Within
this
new
framework
the
CFP
must
give
priority
to
the
actions
outlined
below.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieses
politischen
Rahmens
werden
auch
die
allgemeineren
Aspekte
der
Neuansiedlung
erörtert.
Within
this
political
framework
resettlement
will
also
be
discussed
more
generally.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieses
Rahmens
sind
u.a.
folgende
konkrete
Maßnahmen
vorgeschlagen:
Within
this
framework
the
following
specific
measures,
inter
alia,
are
proposed:
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieses
Rahmens
werden
die
Informationskampagnen
und
Materialien
differenziert
für
bestimmte
Untergruppen
ausgearbeitet.
Within
this
aim,
information
campaigns
and
materials
will
be
differentiated
according
to
which
sub-group
is
being
targeted.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieses
Rahmens
haben
wir
einen
umfassenden
Gemeinsamen
Aktionsplan
EU-USA
entwickelt.
Within
this
Framework,
we
have
developed
an
extensive
Joint
EU/US
Action
Plan.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieses
Rahmens
standen
mehrere
Modalitäten
zur
Wahl.
Within
this
structure
a
number
of
modalities
could
be
chosen.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
spricht
innerhalb
dieses
politischen
Rahmens
folgende
Empfehlungen
aus:
Within
this
policy
framework,
the
EESC
recommends
to:
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieses
globalen
Rahmens
ergibt
sich
folgendes
Bild:
Within
this
global
framework:
EUbookshop v2
Innerhalb
dieses
Rahmens
repräsentiert
die
Stichprobe
etwa
85
%
des
Umsatzes.
In
such
cases,
the
reporting
enterprise
is
contacted
by
telephone.
EUbookshop v2
Innerhalb
dieses
Rahmens
wurde
eine
technische
Arbeitsgruppe
„Grundwasser“
eingerichtet.
Within
this
framework
a
technical
Working
Group
on
Groundwater
was
established.
EUbookshop v2