Übersetzung für "Innerhalb dieses rahmens" in Englisch

Innerhalb dieses Rahmens müssen die Institutionen gestärkt werden.
It is within this framework that the institutions must be strengthened.
Europarl v8

Innerhalb dieses Rahmens könnten Vereinfachungen vorgenommen und Unterschiede festgelegt werden.
Within this framework, simplifications could be made and distinctions drawn.
Europarl v8

Selbst innerhalb dieses Rahmens muß zwischen mittleren, kleinen und Mikro-Unternehmen unterschieden werden.
Even within that envelope, distinction must be made between medium, small and micro-enterprise.
Europarl v8

Innerhalb dieses Rahmens wurde insbesondere den Berggebieten eine prominente Stellung eingeräumt.
Mountainous areas were given an especially prominent position within that framework.
Europarl v8

Wir werden die Arbeiten nicht innerhalb dieses zeitlichen Rahmens bewältigen können.
We are not going to be doing that work within this timescale.
Europarl v8

Doch innerhalb dieses Rahmens können wir sicherlich eine ganze Menge tun.
But within that we can certainly do a lot.
Europarl v8

Innerhalb dieses Rahmens sollten wir den Marktkräften freien Lauf lassen.
Within that framework, we should allow the market to play its role.
Europarl v8

Innerhalb dieses Rahmens können nationale Beihilfen von den Mitgliedstaaten gewährt werden.
Within that framework, national support may be provided by the Member States.
Europarl v8

Innerhalb dieses Rahmens können wir offenbar Bedauern über viele verschiedene Dinge empfinden.
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things.
TED2013 v1.1

Nur das absolut Notwendige sollte innerhalb dieses Rahmens vereinheitlicht werden.
Only what is essential should be harmonized within this institutional framework.
News-Commentary v14

Aber sogar innerhalb dieses Rahmens waren die Verhandlungen schwierig.
Even within this framework, the negotiations were challenging.
News-Commentary v14

Innerhalb dieses Rahmens betragen die Mittel für die flankierenden Maßnahmen höchstens 9 %.
Within this expenditure, the funds allocated for the accompanying measures is not to exceed 9%.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieses Rahmens wollen wir die Roma-Organisationen inten­siver denn je konsultieren.
In this context, we would like broader consultation of Roma organisations than has hitherto been the case.
TildeMODEL v2018

Der zyprische Bankensektor wurde innerhalb dieses neuen Rahmens unverzüglich und erheblich verkleinert.
Using that new framework, the Cypriot banking sector has been downsized immediately and significantly.
DGT v2019

Innerhalb dieses Rahmens wird die Kommission gesondert über strukturelle Fälle berichten.
Within this reporting framework, the Commission will separately report on structural cases.
DGT v2019

Innerhalb dieses Rahmens sind die einschlägigen EU-Rechtsvorschriften und ILO-Arbeitsnormen von wesentlicher Bedeutung.
In this framework, EU legislation and the ILO labour standards in this area are essential.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieses neuen Rahmens muss die GFP den nachfolgend beschriebenen Maßnahmen Priorität einräumen.
Within this new framework the CFP must give priority to the actions outlined below.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieses politischen Rahmens werden auch die allgemeineren Aspekte der Neuansiedlung erörtert.
Within this political framework resettlement will also be discussed more generally.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieses Rahmens sind u.a. folgende konkrete Maßnahmen vorgeschlagen:
Within this framework the following specific measures, inter alia, are proposed:
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieses Rahmens werden die Informationskampagnen und Materialien differenziert für bestimmte Untergruppen ausgearbeitet.
Within this aim, information campaigns and materials will be differentiated according to which sub-group is being targeted.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieses Rahmens haben wir einen umfassenden Gemeinsamen Aktionsplan EU-USA entwickelt.
Within this Framework, we have developed an extensive Joint EU/US Action Plan.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieses Rahmens standen mehrere Modalitäten zur Wahl.
Within this structure a number of modalities could be chosen.
TildeMODEL v2018

Der EWSA spricht innerhalb dieses politischen Rahmens folgende Empfehlungen aus:
Within this policy framework, the EESC recommends to:
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieses globalen Rahmens ergibt sich folgendes Bild:
Within this global framework:
EUbookshop v2

Innerhalb dieses Rahmens repräsentiert die Stichprobe etwa 85 % des Umsatzes.
In such cases, the reporting enterprise is contacted by telephone.
EUbookshop v2

Innerhalb dieses Rahmens wurde eine technische Arbeitsgruppe „Grundwasser“ eingerichtet.
Within this framework a technical Working Group on Groundwater was established.
EUbookshop v2