Übersetzung für "Innerhalb des rahmens" in Englisch

Darum sollte die Zusammenarbeit innerhalb des Rahmens des Kooperations- und Kontrollverfahrens fortgesetzt werden.
That is why cooperation within the framework of the mechanism for cooperation and verification should be continued.
Europarl v8

Wir müssen flexibel und pragmatisch sein, jedoch innerhalb des WTO-Rahmens bleiben.
We must be flexible and pragmatic, but within the framework of the World Trade Organization.
Europarl v8

Die verstärkte Zusammenarbeit muss innerhalb des institutionellen Rahmens der Europäischen Union entwickelt werden.
Reinforced cooperation must be developed within the institutional framework of the Union.
Europarl v8

Innerhalb und außerhalb des Rahmens der Verträge sind wir also am Reformieren.
We are therefore carrying out reforms both within and outside of the framework of the Treaties.
Europarl v8

Er bewegt sich innerhalb des vorhandenen Rahmens.
It toys with the existing framework.
Europarl v8

Innerhalb des gemeinsamen Rahmens sind besondere politische Maßnahmen geplant.
Specific policy actions will be taken in the common framework.
Europarl v8

Viele strategisch wichtige Produkte können innerhalb des derzeitigen Rahmens keine Marktstützung erhalten.
There are many strategically important products that are not able to receive market support within today’s framework.
Europarl v8

Auch die globale Finanzstabilität lässt sich innerhalb des bestehenden Rahmens stärken.
Global financial stability, too, can be strengthened within the existing framework.
News-Commentary v14

Folglich hat die EU innerhalb des WTO-Rahmens eine Vereinbarung über den Bananenhandel ausgehandelt.
Consequently, the EU has negotiated a trade agreement on bananas within the framework of the WTO.
TildeMODEL v2018

Die Koordinierung bestehender Politiken würde innerhalb des bestehenden Rahmens erfolgen.
The co-ordination of existing policies would be done within the existing framework.
TildeMODEL v2018

Phase 1 konzentriert sich auf die Konsolidierung des Systems innerhalb des bestehenden Rahmens:
Phase 1 concentrates on consolidation of the system within the present framework;
TildeMODEL v2018

Sie müssen innerhalb des bestehenden politischen Rahmens der Mitgliedstaaten umgesetzt werden.
It must be implemented within member states' existing policy frameworks.
TildeMODEL v2018

Der Veterinärbereich ist nunmehr innerhalb des Rahmens der Verordnung von 1981 genau umrissen.
The veterinary field is now mentioned specifically within the coverage of the 1981 Regulation.
EUbookshop v2

Ein Längswagen 3 kann innerhalb des Rahmens 1 in dessen Längsrichtung verschoben werden.
A longitudinal carriage 3 is displaceable inside the framework 1 along the length thereof.
EuroPat v2

Wir betonen die Bedeutung der Aktivitäten innerhalb des multilateralen Rahmens des Friedensprozesses.
We affirm the importance of the activities within the multilateral framework of the peace process.
EUbookshop v2

Innerhalb des vorgegebenen Rahmens sollten vielleicht die Subventionsquoten neu über prüft werden.
In the meantime, however, we have been informed that the Legal Affairs Committee sees certain problems.
EUbookshop v2

Innerhalb des gesetzlichen Rahmens können die öffentlichen und privaten Schulen weitgehend selbständig arbeiten.
Teachers at public schools are civil servants; teachers at private schools are employees of the respective school sponsor.
EUbookshop v2

Innerhalb des Rahmens unserer Vorschriften bestände die Möglichkeit.
This would be possible within the existing framework of our regulations.
EUbookshop v2

Daher werden Empfehlungen für Forschung innerhalb des Rahmens des gesamten Sonnenenergieprogramms gemacht.
Thus, recommendations for research are made within the context of the frame work of the .overall solar research programme.
EUbookshop v2

Dabei sind Sender und Empfänger der Messeinrichtungen innerhalb des Randes oder Rahmens angeordnet.
Transmitters and receivers of the measuring devices can be located inside or below the edge or frame.
EuroPat v2

Bei einem aufgeklappten Unterprozess werden die Einzelheiten des Unterprozesses innerhalb des Rahmens angezeigt.
An expanded Sub-Process displays the details of the Sub-Process within its boundaries.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb des gesetzlichen Rahmens nutzen wir in allen Unternehmensbereichen Möglichkeiten für die Wiederverwertung.
Throughout the Group, we make use of opportunities for recycling within the framework of legal regulations.
ParaCrawl v7.1

Der nächste Schritt bestand darin, den Kopf innerhalb des Rahmens zu entzerren.
The next step was to straighten out the skull within the bounding box.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb des gesetzlichen Rahmens entwickeln wir in allen Unternehmensbereichen Möglichkeiten für die Wiederverwertung.
Throughout the Group, we are developing opportunities for recycling within the framework of legal regulations.
ParaCrawl v7.1

Sie verfolgen – innerhalb des Rahmens des MPI-IE – ihre Forschung vollkommen unabhängig.
They pursue – within the framework of the MPI-IE – their research fully independently.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die vorhandenen Spielräume innerhalb des Ausgabe rahmens für sinnvolle Investitionen nutzen.
We must use what leeway exists in the expenditure framework for sensible investments.
ParaCrawl v7.1

Rajoy bietet einen Dialog an, aber innerhalb des verfassungsrechtlichen Rahmens.
Rajoy is offering dialogue, but only within the constitutional framework.
ParaCrawl v7.1

Der Rahmen beinhaltet dann einen Lichtleiter, der innerhalb des Rahmens verläuft.
The frame then includes a light guide which extends inside the frame.
EuroPat v2

Dies bedeutet, dass das Stromübertragungsglied nicht vollständig innerhalb des ringförmigen Rahmens liegt.
This means that the current transfer member is not arranged completely within the annular frame.
EuroPat v2

Innerhalb des Rahmens ist ein erster Faltenbalg aus einem ersten Filtermedium aufgenommen.
A first bellows from a first filter medium is received within the frame.
EuroPat v2