Übersetzung für "Im rahmen des" in Englisch

Die Förderung energieeffizienter Maßnahmen wird zum Teil im Rahmen des EU-Haushaltsplans finanziert.
Partial funding will be provided from the EU budget to encourage energy efficiency measures.
Europarl v8

Darüber hinaus wurden auch sämtliche Planungsmissionen im Rahmen des Programms TACIS storniert.
In addition all the programming missions under the TACIS programme have been cancelled.
Europarl v8

Im Rahmen des Protokolls über Energieeffizienz finden Umweltaspekte in die Energiecharta Eingang.
Environmental aspects are incorporated in the Energy Charter in the form of the Protocol on energy efficiency.
Europarl v8

Auch dies ist im Rahmen des Friedensprozesses von Bedeutung.
That too is important in the context of the peace process.
Europarl v8

Eines dieser Instrumente ist nun der soziale Dialog im Rahmen des Sozialprotokolls.
One of these instruments is precisely, within the framework of social protocol, social dialogue.
Europarl v8

Im Rahmen des 1998er PHARE-Programms werden weitere 42 Millionen ECU bereitgestellt.
The PHARE Programme of 1998 will make an additional ECU 42 million available.
Europarl v8

Deshalb müssen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds Maßnahmen ergriffen werden.
Measures must therefore be taken within the framework of the European Social Fund.
Europarl v8

Diese Steueraspekte werden gegenwärtig im Rahmen des Grünbuches mit allen beteiligten Parteien erörtert.
These tax aspects are under discussion with all involved parties in the context of the Green Paper.
Europarl v8

Offenbar gibt es eine Änderung im Rahmen der Presseberichterstattung des Hauses.
Evidently a change has occurred in the drafting of the press releases issued by the House.
Europarl v8

Die Änderung verpflichtet zur strikten Einhaltung der Scharia im Rahmen des Rechtssystems.
The amendment imposes strict observance of the sharia within the judicial system.
Europarl v8

Diese sind im Rahmen des interinstitutionellen Übereinkommens zu erörtern.
These matters should be discussed in connection with the interinstitutional agreement.
Europarl v8

Seit seiner Amtsübernahme häufen sich die Tätigkeiten im Rahmen des zweiten Pfeilers.
Since he has taken office, the second pillar has been a hive of activity.
Europarl v8

Wir haben dies sehr deutlich gemacht im Rahmen des Haushaltsverfahrens.
We made this very clear during the budgetary procedure.
Europarl v8

Diese Kontingente sind für Einfuhren im Rahmen des aktiven Veredelungsverkehrs vorgesehen.
These quotas are foreseen for imports under the inward processing scheme.
DGT v2019

Vom PSK erhält er im Rahmen des Mandats strategische Leitlinien und politische Impulse.
The PSC shall provide strategic guidance and political input to the EUSR within the framework of the mandate.
DGT v2019

Ich fordere daher eine Stärkung der europäischen Position im Rahmen des Transatlantischen Wirtschaftsrates!
Therefore, I am calling for the European position on the Transatlantic Economic Council to be strengthened.
Europarl v8

Allerdings kann die Kommission nur im Rahmen der Anwendung des EU-Rechts handeln.
However, it is true that the Commission can act only within the context of applying EU law.
Europarl v8

Dies wurde im Rahmen des Gemischten Parlamentarischen Ausschusses festgestellt.
This has been established within the framework of the Joint Parliamentary Committee.
Europarl v8

Wir werden mitreden im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens.
We will have our say in the codecision procedure.
Europarl v8

Wir müssen jedoch immer noch im Rahmen des Vertrages arbeiten.
However, we still need to work within the framework of the Treaty.
Europarl v8

Gestern haben wir für den Grundsatz der Unabhängigkeit im Rahmen des Folgenabschätzungssystems gestimmt.
Yesterday, we voted in favour of the principle of independence in the impact assessment system.
Europarl v8

Die im Rahmen des Europäischen Entwicklungsfonds gewährten Mittel sind weiterhin angestiegen.
The authorizations granted in the framework of the European Development Fund have continuously increased.
Europarl v8

Die Tätigkeit im Rahmen des Friedensprozesses im Nahen Osten war ein weiterer Prioritätsbereich.
Action in the Middle East peace process has been another area of priority commitment.
Europarl v8

Im Rahmen des gültigen Interimsabkommens werden diese Grundsätze regelmäßig überprüft.
Under the present interim agreement respect of these principles is periodically monitored.
Europarl v8

Wir kofinanzieren zur Zeit eine Reihe von Aktionen im Rahmen des vierten Gemeinschaftsprogramms.
We are in the process of cofinancing a series of actions, with respect to this, within the framework of the fourth Community programme.
Europarl v8