Übersetzung für "Im rahmen des zulässigen" in Englisch
Fontana
behält
sich
weitere
Datenverarbeitungsarten
im
Rahmen
des
gesetzlich
zulässigen
Ausmaßes,
vor.
Fontana
reserves
further
types
of
data
processing
to
the
legally
permissible
extent.
ParaCrawl v7.1
Erfüllungsort
und
Gerichtsstand
ist
im
Rahmen
des
Zulässigen
unser
Geschäftssitz
in
Mijas.
Place
of
settlement
and
court
will
be
within
the
permissible
limits
of
our
company's
place
in
Mijas.
ParaCrawl v7.1
Diesem
wurden
im
Rahmen
des
rechtlich
Zulässigen
auch
Entscheidungsbefugnisse
für
den
Aufsichtsrat
eingeräumt.
To
the
extent
permitted
by
law,
the
Supervisory
Board’s
decision-making
powers
were
delegated
to
the
committee.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
unsere
Datenverarbeitungsprozesse
im
Rahmen
des
gesetzlich
Zulässigen
zu
verändern.
We
remain
the
right
to
change
our
data
processing
procedures
whithin
the
limits
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
von
Campus
für
Christus
Schweiz
wird
hiermit
im
Rahmen
des
gesetzlich
Zulässigen
wegbedungen.
Campus
for
Christ
Switzerland
declines
any
liability
to
the
full
extent
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
würden
sich
die
Verbände
verpflichten,
an
die
staatlichen
Stellen
die
Erkenntnisse
weiterzugeben,
die
sie
über
Fälle
von
Nachahmungen
und
Produkt-
und
Dienstleistungspiraterie
selbst
oder
über
ihre
Mitglieder
erlangen
können,
und
die
staatlichen
Stellen
würden
ihrerseits
unter
Wahrung
der
Vertraulichkeit
und
im
Rahmen
des
rechtlich
Zulässigen
Informationen
über
aufgedeckte
Fälle
von
Nachahmungen
und
Produkt-
und
Dienstleistungspiraterie
liefern,
um
diesen
Verbänden
bzw.
ihren
Mitgliedern
zu
ermöglichen,
schnell
zu
reagieren
und
gegebenenfalls
auch
gerichtlich
vorzugehen.
The
organisations
would
thus
undertake
to
communicate
to
the
authorities
any
information
they
obtained
either
directly
or
through
their
members
concerning
cases
of
counterfeiting
or
piracy,
while
the
authorities
would
supply,
subject
to
the
rules
of
confidentiality
and
to
the
extent
allowed
by
law,
information
on
any
cases
of
counterfeiting
or
piracy
that
are
discovered
in
order
to
enable
the
organisations
or
their
members
to
take
speedy
action,
if
necessary
through
the
courts.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Vorschriften
für
Regionalbeihilfen
wurden
unlängst
die
im
Rahmen
des
Multisektoralen
Gemeinschaftsrahmens
zulässigen
Beihilfeniveaus
für
große,
mobile
regionale
Investitionsprojekte
gesenkt,
da
die
Mitgliedstaaten
starke
Bedenken
wegen
der
verzerrenden
Effekte
hoher
Beihilfevolumen
in
diesem
Bereich
angemeldet
hatten.
As
regards
the
regional
aid
rules,
the
recent
reduction
of
the
levels
of
aid
allowed
for
large,
mobile
regional
investment
projects
in
the
Multi-Sectoral
Framework
was
adopted
in
response
to
strong
concerns
expressed
by
Member
States
about
the
distortive
effects
of
high
levels
of
this
type
of
aid.
TildeMODEL v2018
Die
HSH
unternimmt
im
Rahmen
des
rechtlich
Zulässigen
alle
zumutbaren
Anstrengungen,
um
eine
vollständige
Zahlung
der
zusätzlichen
Prämie
so
schnell
wie
möglich
zu
leisten.
HSH
will
in
the
framework
of
what
is
legally
permissible
make
every
reasonable
effort
to
effect
complete
payment
of
the
additional
premium
as
quickly
as
possible.
DGT v2019
Dank
höherer
Einkommen,
steigender
Nachfrage
und
dem
im
Rahmen
des
GATT
zulässigen
Außenschutz
dürften
die
Preise
allerdings
in
den
nächsten
Jahren
weiter
steigen.
With
the
growth
of
incomes
and
rising
demand,
as
well
as
the
border
protection
allowed
under
GATT,
prices
should
rise
further
in
coming
years.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Erfindung
werden
nun
die
Auswirkungen,
die
alle
diese
zugelassenen
Fehler
auf
die
Remissionswertdifferenzen
in
jedem
einzelnen
Bildpunkt
haben,
untersucht
und
die
für
den
Fehlerentscheid
maßgeblichen
Schwellenwerte
so
festgelegt,
daß
Prüflinge,
deren
Abweichungen
gegenüber
der
Vorlage
noch
im
Rahmen
des
Zulässigen
liegen,
auch
tatsächlich
als
»gut«
bewertet
werden.
According
to
the
invention,
the
effects
that
all
these
permissible
errors
have
on
the
reflectance
differences
at
each
individual
image
point
are
examined
and
the
threshold
values
governing
the
error
decision
are
so
selected
that
specimens
whose
deviations
from
the
original
are
still
within
what
is
permissible,
are
evaluated
as
"good".
EuroPat v2
Ganz
gleich,
ob
es
um
Stahl,
um
Südfrüchte
oder
um
die
Agrarausfuhren
nach
dritten
Ländern
oder
in
die
neuen
Mitgliedstaaten
Spanien
und
Portugal
geht,
die
Gemeinschaft
nutzt
ihren
Zusammenhalt,
um
ihre
Interessen
zu
verteidigen,
und
ergreift
erforderlichenfalls
auch
die
im
Rahmen
des
GATT
zulässigen
Gegenmaßnahmen.
The
Community
takes
advantage
of
its
own
cohesiveness
to
defend
its
interests,
whether
they
involve
steel,
citrous
fruit
or
agricultural
exports
to
third
countries
or
to
the
new
Member
States,
Spain
and
Portugal.
If
necessary
it
is
ready
to
take
countermeasures,
as
allowed
under
the
GATT.
EUbookshop v2
Unter
den
meisten
Umständen
liegen
die
Eigenschaften
der
Mikropumpe
auch
bei
sehr
viel
grösseren
Flächenverhältnissen
als
oben
angegeben
noch
durchaus
im
Rahmen
des
Zulässigen.
In
most
circumstances,
the
properties
of
the
micropump
are
well
within
the
permitted
ranges
even
with
very
much
larger
area
ratios
than
those
stated
above.
EuroPat v2
Im
Falle
von
Textilerzeugnissen
hielt
es
der
Rat
für
angebracht,
die
am
1.
Januar
1980
eingeführte
Regelung
um
ein
Jahr
zu
verlängern
(wobei
allerdings
die
im
Rahmen
des
APS
zulässigen
Mengen
wegen
der
Erweiterung
der
Gemeinschaft
im
Jahre
1981
um
2%
erhöht
werden).
With
regard
to
textile
products,
the
Council
considered
that
it
should
extend
for
one
year
the
system
introduced
on
1
January
1980,
but
with
an
increase
of
2%
in
the
quantities
eligible
for
GSP
treatment
owing
to
the
enlargement
of
the
Community
in
1981.
EUbookshop v2
Der
in
dem
damaligen
tillgemeinen
Klima
der
Instabilität
ausgeübte
Druck
führte
im
Dezember
1971
zu
einer
Erweiterung
der
im
Rahmen
des
Internationalen
Währungsfonds
zulässigen
Bandbreiten.
The
pressure
of
an
unstable
international
scene
resulted
in
wider
margins
of
fluctuations
being
introduced
within
the
International
Monetary
Fund
in
December
1971.
EUbookshop v2
Auch
soweit
in
den
vorstehenden
Bedingungen
nicht
besonders
hervorgehoben,
sind
Schadensersatzansprüche
des
Käufers,
insbesondere
auch
wegen
positiver
Vertragsverletzung
oder
Verschulden
bei
Vertragsabschluß
im
Rahmen
des
gesetzlich
zulässigen
ausgeschlossen.
Also
so
far
in
the
managing
conditions
not
particularly
emphasized,
claims
for
damages
of
the
buyer
are,
in
particular
also
because
of
positive
violation
of
contract
or
being
to
blame
for
with
conclusion
of
a
contract
in
the
context
of
the
legally
permissible
impossible.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
die
Daten
des
Nutzers
im
Rahmen
des
gesetzlich
Zulässigen
an
unsere
Partnerunternehmen
weiter,
die
uns
bei
der
ordnungsgemäßen
Vertragserfüllung
unterstützen.
We
forward
the
user
data
to
our
partner
companies
within
the
framework
of
statutory
approvals.
These
partners
assist
us
in
proper
fulfilment
of
orders.
ParaCrawl v7.1
Sie
lässt
für
sich
betrachtet
jedoch
keine
Aussage
über
die
Qualität
der
Dienstleistungserbringung
eines
nicht
unterstellten
Vermögensverwalters
im
Rahmen
des
ihm
Zulässigen
zu.
However,
on
its
own
it
does
not
allow
conclusions
regarding
the
quality
of
service
provided
by
a
non-subordinated
asset
manager
within
the
scope
of
his
permitted
activities.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
gesetzlich
Zulässigen
behalten
wir
uns
das
Recht
vor,
die
Forte
Village
Bestpreisgarantie
nach
unserem
Ermessen
und
ohne
vorherige
Ankündigung
jederzeit
zu
überarbeiten,
zu
korrigieren,
aus-
oder
abzusetzen.
To
the
extent
permitted
by
law,
we
reserve
the
right
to
revise,
amend,
supplement,
suspend
or
discontinue
the
Forte
Village
Best
Rate
Guarantee
at
any
time
in
our
sole
discretion
and
without
prior
notice.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
nicht
verantwortlich
fÃ1?4r
Fehler,
Auslassungen
oder
irrefÃ1?4hrende
Informationen
und
wir
zeichnen
uns
im
Rahmen
des
gesetzlichen
Zulässigen
von
der
Haftung
in
Verbindung
mit
solchen
Informationen
frei.
We
will
not
be
responsible
for
any
errors,
omissions
or
misleading
information
and
we
disclaim,
to
the
maximum
extent
permitted
by
law,
all
implied
warranties
in
connection
with
such
information.
ParaCrawl v7.1
Eine
Weitergabe
der
Daten
an
Dritte
erfolgt
zur
Zahlungsabwicklung
an
Finanzdienstleister
sowie
im
Rahmen
des
gesetzlich
Zulässigen
an
Behörden
und
Berater.
This
information
shall
be
transferred
to
third-party
financial
service
providers,
as
well
as
to
authorities
and
consultants
within
the
legally
permissible
scope)
for
the
purpose
of
executing
the
payment
process.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
auch
damit
einverstanden,
dass
wir
Deine
Daten,
im
Rahmen
des
gesetzlich
Zulässigen,
zum
Zwecke
der
Forderungsdurchsetzung
an
Dritte
(z.B.
Inkasso-Unternehmen)
weiterleiten.
You
also
agree
that
we
may
forward
your
data
to
the
extent
permitted
by
law
to
third
parties
(e.g.
debt
collection
agencies)
in
order
to
recover
money
owed
to
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Fresenius
SE
hat
sich
verpflichtet,
die
Mitglieder
des
Vorstands
von
Ansprüchen,
die
gegen
sie
aufgrund
ihrer
Tätigkeit
für
die
Gesellschaft
und
deren
konzernverbundene
Unternehmen
erhoben
werden,
soweit
solche
Ansprüche
über
ihre
Verantwortlichkeit
nach
deutschem
Recht
hinausgehen,
im
Rahmen
des
gesetzlich
Zulässigen
freizustellen.
As
far
as
legally
permitted,
Fresenius
SE
undertook
to
indemnify
the
members
of
the
Management
Board
against
claims
against
them
arising
out
of
their
work
for
the
Company
and
its
affiliates,
if
such
claims
exceed
their
responsibilities
under
German
law.
ParaCrawl v7.1