Übersetzung für "Im rahmen des auftrags" in Englisch

Im Rahmen des Flexicurity-Auftrags sind zwei Aufgaben zu erfüllen:
The mandate of the Mission will be twofold:
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Auftrags wurden folgende Aspekte untersucht:
The following aspects were studied within this project:
ParaCrawl v7.1

Dies erfolgt im Rahmen des gesetzlichen Auftrags zur Information der Öffentlichkeit.
This is done within the scope of the statutory duty to inform the public.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen vom Auftraggeber nur im Rahmen des Auftrags verwendet werden.
These must only be used by the client within the framework of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Auftrags besteht Gestaltungsfreiheit seitens der Agentur.
In the scope of the job, the design freedom rests with the agency.
ParaCrawl v7.1

Alexander Weiße nutzt im Rahmen des Auftrags hilfreiche persönliche Kontakte.
Alexander Weiße uses helpful personal contacts to ensure the success of the project.
ParaCrawl v7.1

Nachfolgekontor GmbH nutzt im Rahmen des Auftrags hilfreiche persönliche Kontakte.
Nachfolgekontor GmbH uses helpful personal contacts to ensure the success of the project.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt werden im Rahmen des Auftrags 54 verschiedene UTS für diverse Diesel-Fahrzeugmodelle entwickelt und gefertigt.
A total of 54 different UTSs for various diesel vehicle models will be developed and manufactured under the contract.
ParaCrawl v7.1

Bezahlung für ihre Dienste im Rahmen des Auftrags belief sich auf 1,3 Millionen Rubel.
Payment for their services under the contract amounted to 1,3 million rubles.
ParaCrawl v7.1

Der Wissenschaftliche Beirat (Vorsitzender Lothar Gall) berät das Kuratorium und den Präsidenten der Stiftung im Rahmen des gesetzlichen Auftrags vor allem bei der konzeptionellen Vorbereitung der Wechselausstellungen und der inhaltlichen Arbeit an der Dauerausstellung.
The academic advisory council (chairman Lothar Gall) advises the board of trustees and the president of the foundation as to the museum's legal mission, especially as it affects the conceptional preparation of temporary exhibitions and the content of the permanent exhibition.
Wikipedia v1.0

Am 24. Mai 2000 nahm die Kommission gemäß den Bestimmungen des Vertrags1 und im Rahmen des Auftrags, den ihr der Rat auf seiner Tagung in Tampere erteilte, den in dieser Stellungnahme zu prüfenden Vorschlag an.
The Commission adopted the proposal on 24 May 2000, in accordance with the relevant Treaty provisions1 and pursuant to the mandate of the Tampere European Council.
TildeMODEL v2018

Als gängigstes Beispiel für die unter der vorstehenden Randnummer beschriebene Situation sind die Kosten für die Produktion von Programmen im Rahmen des öffentlich-rechtlichen Auftrags der Rundfunkanstalt anzuführen.
The main example for the situation described in the preceding paragraph would be the cost of producing programmes in the framework of the public service mission of the broadcaster.
DGT v2019

Darüber hinaus sollten, wann immer dieselben Ressourcen — Personal, Geräte, feste Einrichtungen usw. — sowohl im Rahmen des öffentlich-rechtlichen Auftrags als auch anderweitig eingesetzt werden, die dabei entstehenden Kosten unter Zugrundelegung des Unterschieds zwischen den Gesamtkosten des Unternehmens mit und ohne öffentlich-rechtliche Tätigkeiten zugeordnet werden [27].
In addition, whenever the same resources — personnel, equipment, fixed installation, etc. — are used to perform both public service and non-public service tasks, their costs should be allocated on the basis of the difference in the firm's total costs with and without non-public service activities [27].
DGT v2019

Dies könnte beispielsweise bei den Produktionskosten eines Programms der Fall sein, das im Rahmen des öffentlich-rechtlichen Auftrags ausgestrahlt, aber auch an andere Sender verkauft wird.
This could be the case, for example, with the production costs of a programme which is shown as part of the public service remit but is also sold to other broadcasters.
DGT v2019

Werden die nationalen Mitglieder, die Stellvertreter und die Assistenten im Rahmen des Eurojust erteilten Auftrags tätig, gelten die mit dieser Tätigkeit verbundenen Ausgaben als operative Ausgaben.
Where national members, deputies and Assistants act within the framework of Eurojust’s tasks, the relevant expenditure related to those activities shall be regarded as operational expenditure.
DGT v2019

Dazu gehören auch kommerzielle Dienste, die von demselben Betreiber, der auch die Dienstleistungen im Rahmen des öffentlichen Auftrags ausführt, erbracht werden sollen.
This notion encompasses also commercial services provided by the same operator that carries out the public service contract.
DGT v2019

Die Überwachungsbehörde ist im Allgemeinen der Auffassung, dass es als erforderlich angesehen werden kann, einen Betrag von bis zu 10 % der im Rahmen des öffentlich-rechtlichen Auftrags veranschlagten jährlichen Ausgaben einzubehalten, um Kosten- und Einnahmenschwankungen auffangen zu können.
In general, the Authority considers that an amount of up to 10 % of the annual budgeted expenses of the public service mission may be deemed necessary to withstand cost and revenue fluctuations.
DGT v2019

Die Kommission hat im Rahmen des ihr erteilten Auftrags und im Einvernehmen mit dem Rat den nun zur Prüfung anstehen­den Vorschlag erarbeitet.
Consequently the Commission, in agreement with the Council, has submitted the present proposal.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat im Rahmen des ihr erteilten Auftrags und im Einverneh­men mit dem Rat den nun zur Prüfung anstehenden Vorschlag erarbeitet.
Consequently the Commission, in agreement with the Council, has submitted the present proposal.
TildeMODEL v2018

Werden die nationalen Mitglieder, die Stellvertreter und die assistierenden Mitglieder im Rahmen des Eurojust erteilten Auftrags tätig, so gelten die mit dieser Tätigkeit verbundenen Ausgaben als operative Ausgaben im Sinne des Artikels 41 Absatz 3 des Vertrags.“
Where national members, deputies and assistants act within the framework of Eurojust’s tasks, the relevant expenditure related to these activities shall be regarded as operational expenditure within the meaning of Article 41(3) of the Treaty.’;
DGT v2019

Der Auftraggeber kann die nationale Sicherheitsbehörde des Landes des Bewerbers oder die designierte Sicherheitsbehörde dieses Landes ersuchen zu überprüfen, ob die voraussichtlich genutzten Räumlichkeiten und Einrichtungen, die vorgesehenen Produktions- und Verwaltungsverfahren, die Verfahren zur Behandlung von Informationen und/oder die persönliche Lage des im Rahmen des Auftrags voraussichtlich eingesetzten Personals den einzuhaltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.
The contracting authority/entity may ask the national security authority of the candidate’s Member State or the security authority designated by that Member State to check the conformity of the premises and facilities that may be used, the industrial and administrative procedures that will be followed, the methods for managing information and/or the situation of staff likely to be employed to carry out the contract.
DGT v2019

Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit der am Produktionsprozess beteiligten Arbeitskräfte, zur Förderung der sozialen Integration von benachteiligten Personen oder Angehörigen sozial schwacher Gruppen unter den für die Ausführung des Auftrags eingesetzten Personen oder zur Schulung im Hinblick auf die für den betreffenden Auftrag benötigten Fähigkeiten können ebenfalls Gegenstand von Zuschlagskriterien oder von Bedingungen für die Auftragsausführung sein, sofern sie mit den im Rahmen des Auftrags zu erbringenden Bauleistungen, Lieferungen oder Dienstleistungen im Zusammenhang stehen.
Measures aiming at the protection of health of the staff involved in the production process, the favouring of social integration of disadvantaged persons or members of vulnerable groups amongst the persons assigned to performing the contract or training in the skills needed for the contract in question can also be the subject of award criteria or contract performance conditions provided that they relate to the works, supplies or services to be provided under the contract.
DGT v2019

Im Rahmen des Auftrags des SATCEN weist der Hohe Vertreter auf Anfrage und soweit es die Kapazität des SATCEN zulässt und unbeschadet der Kernaufgaben des SATCEN gemäß Absatz 1 das SATCEN auch an, Produkte und Dienstleistungen bereitzustellen für:
In the framework of SATCEN's mission, the HR shall also, upon request and if the capacity of SATCEN so allows and without prejudice to its core tasks set out in paragraph 1, direct SATCEN to provide products or services to:
DGT v2019

Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit der am Herstellungsprozess beteiligten Arbeitskräfte, zur Förderung der sozialen Integration von benachteiligten Personen oder Angehörigen sozial schwacher Gruppen unter den für die Ausführung des Auftrags eingesetzten Personen oder zur Schulung im Hinblick auf die für den betreffenden Auftrag benötigten Fähigkeiten können ebenfalls Gegenstand von Zuschlagskriterien oder von Bedingungen für die Auftragsausführung sein, sofern sie mit den im Rahmen des Auftrags zu erbringenden Bauleistungen, Lieferungen oder Dienstleistungen im Zusammenhang stehen.
Measures aiming at the protection of health of the staff involved in the production process, the favouring of social integration of disadvantaged persons or members of vulnerable groups amongst the persons assigned to performing the contract or training in the skills needed for the contract in question can also be the subject of award criteria or contract performance conditions provided that they relate to the works, supplies or services to be provided under the contract.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass für interessierte Wirtschaftsteilnehmer ausreichende, leicht zugängliche Informationen über die steuer-, umweltschutz-, sozial- und arbeitsrechtlichen Verpflichtungen bereitgestellt werden, die in dem Mitgliedstaat, der Region oder Kommune, in der die Arbeiten ausgeführt bzw. die Dienstleistungen erbracht werden, gelten und auch auf die im Rahmen des Auftrags vor Ort ausgeführten Arbeiten oder erbrachten Dienstleistungen Anwendung finden.
Member States shall ensure that interested economic operators have easy access to appropriate information on the obligations relating to taxes, environmental protection, and to social and labour law obligations, which are in force in the Member State, in the region or locality where the works are to be carried out or the services are to be provided and which will be applicable to the works carried out on site or to the services provided during the performance of the contract.
TildeMODEL v2018

Frau Davison geht ferner auf die entwicklungspolitischen Tätigkeiten des EWSA im Rahmen des Auftrags ein, den er aus dem Abkommen von Cotonou erhalten habe.
Ms Davison also referred to the activities of the EESC in development policy under the mandate received from the Cotonou Agreement.
TildeMODEL v2018

Ebenso arbeitet die Kommission im Rahmen des Auftrags, den ihr der Europäische Rat in Lissabon erteilt hat, an der Entwicklung eines Musters für einen europäischen Lebenslauf.
In response to the mandate given by the Lisbon European Council, the Commission is working on the definition of a format for a European CV.
TildeMODEL v2018