Übersetzung für "Im rahmen des auftrags" in Englisch
Im
Rahmen
des
Flexicurity-Auftrags
sind
zwei
Aufgaben
zu
erfüllen:
The
mandate
of
the
Mission
will
be
twofold:
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Auftrags
wurden
folgende
Aspekte
untersucht:
The
following
aspects
were
studied
within
this
project:
ParaCrawl v7.1
Dies
erfolgt
im
Rahmen
des
gesetzlichen
Auftrags
zur
Information
der
Öffentlichkeit.
This
is
done
within
the
scope
of
the
statutory
duty
to
inform
the
public.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
vom
Auftraggeber
nur
im
Rahmen
des
Auftrags
verwendet
werden.
These
must
only
be
used
by
the
client
within
the
framework
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Auftrags
besteht
Gestaltungsfreiheit
seitens
der
Agentur.
In
the
scope
of
the
job,
the
design
freedom
rests
with
the
agency.
ParaCrawl v7.1
Alexander
Weiße
nutzt
im
Rahmen
des
Auftrags
hilfreiche
persönliche
Kontakte.
Alexander
Weiße
uses
helpful
personal
contacts
to
ensure
the
success
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Nachfolgekontor
GmbH
nutzt
im
Rahmen
des
Auftrags
hilfreiche
persönliche
Kontakte.
Nachfolgekontor
GmbH
uses
helpful
personal
contacts
to
ensure
the
success
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
werden
im
Rahmen
des
Auftrags
54
verschiedene
UTS
für
diverse
Diesel-Fahrzeugmodelle
entwickelt
und
gefertigt.
A
total
of
54
different
UTSs
for
various
diesel
vehicle
models
will
be
developed
and
manufactured
under
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bezahlung
für
ihre
Dienste
im
Rahmen
des
Auftrags
belief
sich
auf
1,3
Millionen
Rubel.
Payment
for
their
services
under
the
contract
amounted
to
1,3
million
rubles.
ParaCrawl v7.1
Der
Wissenschaftliche
Beirat
(Vorsitzender
Lothar
Gall)
berät
das
Kuratorium
und
den
Präsidenten
der
Stiftung
im
Rahmen
des
gesetzlichen
Auftrags
vor
allem
bei
der
konzeptionellen
Vorbereitung
der
Wechselausstellungen
und
der
inhaltlichen
Arbeit
an
der
Dauerausstellung.
The
academic
advisory
council
(chairman
Lothar
Gall)
advises
the
board
of
trustees
and
the
president
of
the
foundation
as
to
the
museum's
legal
mission,
especially
as
it
affects
the
conceptional
preparation
of
temporary
exhibitions
and
the
content
of
the
permanent
exhibition.
Wikipedia v1.0
Am
24.
Mai
2000
nahm
die
Kommission
gemäß
den
Bestimmungen
des
Vertrags1
und
im
Rahmen
des
Auftrags,
den
ihr
der
Rat
auf
seiner
Tagung
in
Tampere
erteilte,
den
in
dieser
Stellungnahme
zu
prüfenden
Vorschlag
an.
The
Commission
adopted
the
proposal
on
24
May
2000,
in
accordance
with
the
relevant
Treaty
provisions1
and
pursuant
to
the
mandate
of
the
Tampere
European
Council.
TildeMODEL v2018
Als
gängigstes
Beispiel
für
die
unter
der
vorstehenden
Randnummer
beschriebene
Situation
sind
die
Kosten
für
die
Produktion
von
Programmen
im
Rahmen
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
der
Rundfunkanstalt
anzuführen.
The
main
example
for
the
situation
described
in
the
preceding
paragraph
would
be
the
cost
of
producing
programmes
in
the
framework
of
the
public
service
mission
of
the
broadcaster.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sollten,
wann
immer
dieselben
Ressourcen
—
Personal,
Geräte,
feste
Einrichtungen
usw.
—
sowohl
im
Rahmen
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
als
auch
anderweitig
eingesetzt
werden,
die
dabei
entstehenden
Kosten
unter
Zugrundelegung
des
Unterschieds
zwischen
den
Gesamtkosten
des
Unternehmens
mit
und
ohne
öffentlich-rechtliche
Tätigkeiten
zugeordnet
werden
[27].
In
addition,
whenever
the
same
resources
—
personnel,
equipment,
fixed
installation,
etc.
—
are
used
to
perform
both
public
service
and
non-public
service
tasks,
their
costs
should
be
allocated
on
the
basis
of
the
difference
in
the
firm's
total
costs
with
and
without
non-public
service
activities
[27].
DGT v2019
Dies
könnte
beispielsweise
bei
den
Produktionskosten
eines
Programms
der
Fall
sein,
das
im
Rahmen
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
ausgestrahlt,
aber
auch
an
andere
Sender
verkauft
wird.
This
could
be
the
case,
for
example,
with
the
production
costs
of
a
programme
which
is
shown
as
part
of
the
public
service
remit
but
is
also
sold
to
other
broadcasters.
DGT v2019
Werden
die
nationalen
Mitglieder,
die
Stellvertreter
und
die
Assistenten
im
Rahmen
des
Eurojust
erteilten
Auftrags
tätig,
gelten
die
mit
dieser
Tätigkeit
verbundenen
Ausgaben
als
operative
Ausgaben.
Where
national
members,
deputies
and
Assistants
act
within
the
framework
of
Eurojust’s
tasks,
the
relevant
expenditure
related
to
those
activities
shall
be
regarded
as
operational
expenditure.
DGT v2019
Dazu
gehören
auch
kommerzielle
Dienste,
die
von
demselben
Betreiber,
der
auch
die
Dienstleistungen
im
Rahmen
des
öffentlichen
Auftrags
ausführt,
erbracht
werden
sollen.
This
notion
encompasses
also
commercial
services
provided
by
the
same
operator
that
carries
out
the
public
service
contract.
DGT v2019
Die
Überwachungsbehörde
ist
im
Allgemeinen
der
Auffassung,
dass
es
als
erforderlich
angesehen
werden
kann,
einen
Betrag
von
bis
zu
10
%
der
im
Rahmen
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
veranschlagten
jährlichen
Ausgaben
einzubehalten,
um
Kosten-
und
Einnahmenschwankungen
auffangen
zu
können.
In
general,
the
Authority
considers
that
an
amount
of
up
to
10
%
of
the
annual
budgeted
expenses
of
the
public
service
mission
may
be
deemed
necessary
to
withstand
cost
and
revenue
fluctuations.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
im
Rahmen
des
ihr
erteilten
Auftrags
und
im
Einvernehmen
mit
dem
Rat
den
nun
zur
Prüfung
anstehenden
Vorschlag
erarbeitet.
Consequently
the
Commission,
in
agreement
with
the
Council,
has
submitted
the
present
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
im
Rahmen
des
ihr
erteilten
Auftrags
und
im
Einvernehmen
mit
dem
Rat
den
nun
zur
Prüfung
anstehenden
Vorschlag
erarbeitet.
Consequently
the
Commission,
in
agreement
with
the
Council,
has
submitted
the
present
proposal.
TildeMODEL v2018
Werden
die
nationalen
Mitglieder,
die
Stellvertreter
und
die
assistierenden
Mitglieder
im
Rahmen
des
Eurojust
erteilten
Auftrags
tätig,
so
gelten
die
mit
dieser
Tätigkeit
verbundenen
Ausgaben
als
operative
Ausgaben
im
Sinne
des
Artikels
41
Absatz
3
des
Vertrags.“
Where
national
members,
deputies
and
assistants
act
within
the
framework
of
Eurojust’s
tasks,
the
relevant
expenditure
related
to
these
activities
shall
be
regarded
as
operational
expenditure
within
the
meaning
of
Article
41(3)
of
the
Treaty.’;
DGT v2019
Der
Auftraggeber
kann
die
nationale
Sicherheitsbehörde
des
Landes
des
Bewerbers
oder
die
designierte
Sicherheitsbehörde
dieses
Landes
ersuchen
zu
überprüfen,
ob
die
voraussichtlich
genutzten
Räumlichkeiten
und
Einrichtungen,
die
vorgesehenen
Produktions-
und
Verwaltungsverfahren,
die
Verfahren
zur
Behandlung
von
Informationen
und/oder
die
persönliche
Lage
des
im
Rahmen
des
Auftrags
voraussichtlich
eingesetzten
Personals
den
einzuhaltenden
Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
The
contracting
authority/entity
may
ask
the
national
security
authority
of
the
candidate’s
Member
State
or
the
security
authority
designated
by
that
Member
State
to
check
the
conformity
of
the
premises
and
facilities
that
may
be
used,
the
industrial
and
administrative
procedures
that
will
be
followed,
the
methods
for
managing
information
and/or
the
situation
of
staff
likely
to
be
employed
to
carry
out
the
contract.
DGT v2019
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Gesundheit
der
am
Produktionsprozess
beteiligten
Arbeitskräfte,
zur
Förderung
der
sozialen
Integration
von
benachteiligten
Personen
oder
Angehörigen
sozial
schwacher
Gruppen
unter
den
für
die
Ausführung
des
Auftrags
eingesetzten
Personen
oder
zur
Schulung
im
Hinblick
auf
die
für
den
betreffenden
Auftrag
benötigten
Fähigkeiten
können
ebenfalls
Gegenstand
von
Zuschlagskriterien
oder
von
Bedingungen
für
die
Auftragsausführung
sein,
sofern
sie
mit
den
im
Rahmen
des
Auftrags
zu
erbringenden
Bauleistungen,
Lieferungen
oder
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
stehen.
Measures
aiming
at
the
protection
of
health
of
the
staff
involved
in
the
production
process,
the
favouring
of
social
integration
of
disadvantaged
persons
or
members
of
vulnerable
groups
amongst
the
persons
assigned
to
performing
the
contract
or
training
in
the
skills
needed
for
the
contract
in
question
can
also
be
the
subject
of
award
criteria
or
contract
performance
conditions
provided
that
they
relate
to
the
works,
supplies
or
services
to
be
provided
under
the
contract.
DGT v2019
Im
Rahmen
des
Auftrags
des
SATCEN
weist
der
Hohe
Vertreter
auf
Anfrage
und
soweit
es
die
Kapazität
des
SATCEN
zulässt
und
unbeschadet
der
Kernaufgaben
des
SATCEN
gemäß
Absatz 1
das
SATCEN
auch
an,
Produkte
und
Dienstleistungen
bereitzustellen
für:
In
the
framework
of
SATCEN's
mission,
the
HR
shall
also,
upon
request
and
if
the
capacity
of
SATCEN
so
allows
and
without
prejudice
to
its
core
tasks
set
out
in
paragraph 1,
direct
SATCEN
to
provide
products
or
services
to:
DGT v2019
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Gesundheit
der
am
Herstellungsprozess
beteiligten
Arbeitskräfte,
zur
Förderung
der
sozialen
Integration
von
benachteiligten
Personen
oder
Angehörigen
sozial
schwacher
Gruppen
unter
den
für
die
Ausführung
des
Auftrags
eingesetzten
Personen
oder
zur
Schulung
im
Hinblick
auf
die
für
den
betreffenden
Auftrag
benötigten
Fähigkeiten
können
ebenfalls
Gegenstand
von
Zuschlagskriterien
oder
von
Bedingungen
für
die
Auftragsausführung
sein,
sofern
sie
mit
den
im
Rahmen
des
Auftrags
zu
erbringenden
Bauleistungen,
Lieferungen
oder
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
stehen.
Measures
aiming
at
the
protection
of
health
of
the
staff
involved
in
the
production
process,
the
favouring
of
social
integration
of
disadvantaged
persons
or
members
of
vulnerable
groups
amongst
the
persons
assigned
to
performing
the
contract
or
training
in
the
skills
needed
for
the
contract
in
question
can
also
be
the
subject
of
award
criteria
or
contract
performance
conditions
provided
that
they
relate
to
the
works,
supplies
or
services
to
be
provided
under
the
contract.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
für
interessierte
Wirtschaftsteilnehmer
ausreichende,
leicht
zugängliche
Informationen
über
die
steuer-,
umweltschutz-,
sozial-
und
arbeitsrechtlichen
Verpflichtungen
bereitgestellt
werden,
die
in
dem
Mitgliedstaat,
der
Region
oder
Kommune,
in
der
die
Arbeiten
ausgeführt
bzw.
die
Dienstleistungen
erbracht
werden,
gelten
und
auch
auf
die
im
Rahmen
des
Auftrags
vor
Ort
ausgeführten
Arbeiten
oder
erbrachten
Dienstleistungen
Anwendung
finden.
Member
States
shall
ensure
that
interested
economic
operators
have
easy
access
to
appropriate
information
on
the
obligations
relating
to
taxes,
environmental
protection,
and
to
social
and
labour
law
obligations,
which
are
in
force
in
the
Member
State,
in
the
region
or
locality
where
the
works
are
to
be
carried
out
or
the
services
are
to
be
provided
and
which
will
be
applicable
to
the
works
carried
out
on
site
or
to
the
services
provided
during
the
performance
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Frau
Davison
geht
ferner
auf
die
entwicklungspolitischen
Tätigkeiten
des
EWSA
im
Rahmen
des
Auftrags
ein,
den
er
aus
dem
Abkommen
von
Cotonou
erhalten
habe.
Ms
Davison
also
referred
to
the
activities
of
the
EESC
in
development
policy
under
the
mandate
received
from
the
Cotonou
Agreement.
TildeMODEL v2018
Ebenso
arbeitet
die
Kommission
im
Rahmen
des
Auftrags,
den
ihr
der
Europäische
Rat
in
Lissabon
erteilt
hat,
an
der
Entwicklung
eines
Musters
für
einen
europäischen
Lebenslauf.
In
response
to
the
mandate
given
by
the
Lisbon
European
Council,
the
Commission
is
working
on
the
definition
of
a
format
for
a
European
CV.
TildeMODEL v2018