Übersetzung für "Innerhalb des zeitraums" in Englisch

Alles in allem war die Reaktion innerhalb des kurzen Zeitraums überwältigend.
In total, this is a big response in a short time.
Europarl v8

Im UZ erreichte die Produktivität das höchste Niveau innerhalb des gesamten Zeitraums.
In the IP, productivity achieved its best level in the whole period.
DGT v2019

Aus mikrobiologischer Sicht soll das Arzneimittel innerhalb des oben empfohlenen Zeitraums angewendet werden.
From a microbiological point of view, the product should be used within the time period recommended above.
TildeMODEL v2018

Derzeit übermitteln die Mitgliedstaaten aus verschiedenen Gründen keine Daten innerhalb des festgelegten Zeitraums.
At the moment and for several reasons, most of the member states don't transmit this data within the requisite period.
EUbookshop v2

Die Slowakei antwortete innerhalb des vorgeschriebenen Zeitraums und unterbreitete einen Lösungsvorschlag.
Slovakia answered within the given time period and proposed a solution.
EUbookshop v2

Innerhalb des Zeitraums t1 ist der Strom nahezu konstant.
The current is virtually constant within time period t 1 .
EuroPat v2

Innerhalb des Zeitraums, wo sie mich noch ablehnen konnten.
It was within their contestable period.
OpenSubtitles v2018

Die Teilmengen können innerhalb des vereinbarten Zeitraums zu beliebigen Terminen abgerufen werden.
These partial quantities can be released on any date within the period of time agreed on.
ParaCrawl v7.1

An- und Abreise können innerhalb des Zeitraums frei ausgewählt werden.
Free choice of arrival and departure day within the resp. period.
ParaCrawl v7.1

Wenn nicht, Der Link läuft automatisch innerhalb des angegebenen Zeitraums ab.
If not, the link will automatically expire within the given time period.
ParaCrawl v7.1

Liegt er innerhalb des angegebenen Zeitraums, gilt das Besuchergruppenkriterium als erfüllt.
If it is within the specified time period, the visitor group criterion is considered met.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die Daten innerhalb des gesetzlich vorgeschriebenen Zeitraums korrigieren oder löschen.
We will correct or delete the data within the statutory period.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb des festgelegten Zeitraums (Felder befristet ab und befristet bis)
Within a defined period of time (Limited From and Limited To fields)
ParaCrawl v7.1

Trotz erheblicher Anfangsschwierigkeiten entwickelten wir innerhalb des festgelegten Zeitraums ein hervorragendes Produkt.
Despite considerable initial difficulties, we were able to develop an excellent product within the specified period.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb des gleichen Zeitraums wurde aus einem Tropftrichter kontinuierlich 50 g Di-tert.-butylperoxid zugegeben.
Within the same period of time, 50 g of di-tert-butyl peroxide were added continuously from a dropping funnel.
EuroPat v2

Bevorzugt erfolgt das Zuschalten innerhalb des vierten vordefinierten Zeitraums.
Preferably, switching-in occurs within the fourth predefined time interval.
EuroPat v2

Ihre Einzahlung wird Ihrem Spielkonto normalerweise innerhalb des genannten Zeitraums gutgeschrieben.
Your deposit should be credited to your gaming account within the specified time frame.
ParaCrawl v7.1

Zeitplan (T1) – Ermöglicht eine Triggerung nur innerhalb des definierten Zeitraums.
Schedule (T1) - Allows triggering within the defined time period only.
ParaCrawl v7.1

Kritische gemeldete Probleme werden innerhalb des angegebenen Zeitraums gelöst.
Critical issues submitted will be resolved within the indicated resolution time.
ParaCrawl v7.1

Sie können das ausgeliehene Video nur innerhalb des vorgegebenen Zeitraums wiedergeben.
You can only watch the rented video within the given viewing period.
ParaCrawl v7.1

Menge, die innerhalb des Zeitraums der Liefervorschauposition voraussichtlich abgerufen wird.
Quantity that will probably be called within the time period of the delivery schedule line.
ParaCrawl v7.1

Reservierte Räume stehen dem Vertragspartner nur innerhalb des schriftlich vereinbarten Zeitraums zur Verfügung.
Reserved rooms are available to the contractor within the period agreed in writing; .
ParaCrawl v7.1

Der Rat kann innerhalb des gleichen Zeitraums mit qualifizierter Mehrheit einen anderslautenden Beschluß fassen.
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within the same time limit.
JRC-Acquis v3.0

Die höchste 30-Minuten-Leistung ist der Mittelwert der Leistung innerhalb des Zeitraums von 30 Minuten.
The whole test shall be completed within 5 minutes.
DGT v2019

Infolgedessen war es nicht möglich, die MWB-Entscheidung innerhalb des festgelegten Zeitraums zu treffen.
As a result, it was not possible to make the MET determination within the stipulated period.
DGT v2019