Übersetzung für "Innerhalb des programms" in Englisch

Dabei müssen innerhalb des Programms dringend neue Akzente und Prioritäten gesetzt werden.
So it is urgent to set new emphases and priorities within the programme.
Europarl v8

Die Häufigkeitsangabe basiert auf der Exposition innerhalb des gesamten Programms.
The frequency is based on the program-wide exposure.
ELRC_2682 v1

Innerhalb des klinischen Belatacept-Programms wurde bei 2 Patienten eine PML diagnostiziert.
Within the belatacept clinical program, there were 2 patients diagnosed with PML.
ELRC_2682 v1

Bei allen Forschungsmaßnahmen innerhalb des spezifischen Programms sind ethische Grundprinzipien zu beachten.
All research activities carried out under the specific programme shall be carried out in compliance with fundamental ethical principles.
TildeMODEL v2018

Damit stellt sich das Problem materieller und immaterieller Eigentumsrechte innerhalb des Programms.
This poses a problem of material and immaterial property rights within the programme;
TildeMODEL v2018

Als Folge dessen hat sich ihr Status innerhalb des TEMPUS-Programms erheblich verändert.
As a result, their status within the Tempus programme changed significantly.
TildeMODEL v2018

Bei allen Forschungstätigkeiten innerhalb des spezifischen Programms sind ethische Grundprinzipien zu beachten.
All research activities carried out under the specific programme shall be carried out in compliance with fundamental ethical principles.
TildeMODEL v2018

Alle Forschungstätigkeiten innerhalb des spezifischen Programms werden unter Einhaltung ethischer Grundprinzipien durchgeführt.
All research activities carried out under the specific programme shall be carried out in compliance with fundamental ethical principles.
DGT v2019

Alle Forschungsmaßnahmen innerhalb des spezifischen Programms werden unter Einhaltung ethischer Grundprinzipien durchgeführt.
All research activities carried out under the specific programme shall be carried out in compliance with fundamental ethical principles.
DGT v2019

Innerhalb des Programms IDA sind spezifische Unterstützungsmaßnahmen im Gange.
Within the framework of the IDA programme, specific support actions are underway.
TildeMODEL v2018

Innerhalb des Programms sollten nur ergänzende Betrachtungen unterstützt werden.
This programme should cover only additional material.
TildeMODEL v2018

Innerhalb des Programms stehen auch Mittel für die Gründung von Vereinigungen zur Verfügung.
The programme has funds available to help the establishment of associations.
TildeMODEL v2018

Änderungsantrag 115 würde innerhalb des Programms ein Unterprogramm schaffen.
Amendment No 115 would create a sub-programme within the programme.
Europarl v8

Für einige Aktionen innerhalb des SOKRATES-Programms werden auch spezielle Ausschreibungen durchgeführt.
Specific Calls for proposals are also published for certain Actions within the programme.
EUbookshop v2

Für diese Interrupt-Programme sind also keine besonderen Maßnahmen innerhalb des Programms erforderlich.
These interrupt programs, therefore, do not require special steps within the program.
EuroPat v2

Einen besonderen Platz innerhalb des Programms nimmt die Aufforstung von Grenzertragsböden ein.
Afforestation of marginal land has considerable relevance within this programme.
EUbookshop v2

Innerhalb des Programms Kommunikationstechnologien wurden Hunderte neuer Patente, Produkte und Verfahren gemeldet.
The objective is to limit the time and formalities needed to prepare RTD projects and, in the final analysis, to enable SMEs to convert ideas into RTD projects and, possibly, technologi­cal innovations.
EUbookshop v2

Innerhalb des Programms überwiegen die Finanzierungen zugunsten der Priorität "Ausbildung".
The bulk of finance goes to the training priority.
EUbookshop v2

Gegenwärtig kommen diese Anwendungen innerhalb des begrenzten BAP-Programms nicht oder kaum zum Zuge.
These applications hardly stand a chance in the limited BAP programme.
EUbookshop v2

Erhebungen und Analysen innerhalb des Leornado-Programms sorgen für den Zugang zu aktuellen Informationen.
Integrated surveys and analyses under the Leonardo programme make up-to-date information accessible.
EUbookshop v2

Innerhalb des EESD-Programms kommt der Energie daher einebesondere Bedeutung zu.
Energy, therefore, has particular importance in the EESDprogramme.
EUbookshop v2

Bereiche der grenzübergreifenden Zusammenarbeit innerhalb des Programms fassen sollen.
Within the framework of the CREDO programme, regional border committees have been established on the Latvian-Estonian, Latvian-Russian, Belorussian and Latvian-Lithuanian borders with the purpose of passing common decisions on cross-border cooperation priorities within the programme.
EUbookshop v2

Die weitere Förderung innerhalb des Erasmus-Programms wird vom International Office organisiert.
Further support within the Erasmus training period programme is organized by the Internationally office.
ParaCrawl v7.1