Übersetzung für "Ablauf des programms" in Englisch
Darin
wird
der
Ablauf
des
JOULE-Programms
beschrieben.
In
it,
the
Commission
gives
an
account
of
how
the
JOULE
programme
is
progressing.
EUbookshop v2
Er
ist
das
für
den
Ablauf
des
Programms
zuständige
Gremium.
It
is
the
authority
responsible
for
the
development
of
the
programme.
EUbookshop v2
Wie
ist
der
zeitliche
Ablauf
des
Programms?
What
is
the
time
schedule
of
the
programme?
ParaCrawl v7.1
Der
Ablauf
des
Programms
kann
je
nach
örtlichen
Gegebenheiten
variieren.
Sequence
of
the
program
can
vary
according
to
local
circumstances.
CCAligned v1
Weitere
Informationen
zum
Ablauf
des
Programms
finden
Sie
bei
den
beigefügten
Links.
You
can
find
further
information
on
the
programme
using
the
attached
links.
ParaCrawl v7.1
In
welchem
Zustand
wird
das
Boot
nach
dem
Ablauf
des
Programms
sein?
In
what
condition
is
the
boat
after
the
program?
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
Programms
kehrt
die
Pumpe
automatisch
in
den
voreingestellten
Modus
zurück.
Once
the
programme
ends,
the
pump
automatically
returns
into
the
preset
mode.
ParaCrawl v7.1
Wie
sieht
der
Ablauf
des
Programms
aus?
How
does
the
program
work?
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
Programms
wird
eine
Ex-post-Bewertung
der
längerfristigen
Auswirkungen
und
der
Nachhaltigkeit
der
Programmwirkungen
folgen.
An
ex
post
evaluation
on
the
longer-term
impacts
and
the
sustainability
of
the
effects
of
the
Programme
will
be
provided
after
the
end
of
the
Programme.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
entscheidet
vor
Ablauf
des
Programms
auf
Vorschlag
der
Kommission
über
eine
Überprüfung
dieses
Beschlusses.
The
Council,
acting
on
a
proposal
from
the
Commission,
shall
decide
on
a
review
of
this
Decision
before
the
programme
expires.
EUbookshop v2
In
vorstehend
beschriebener
Weise
kann
dann
der
tägliche
Ablauf
des
Programms
neu
bestimmt
werden.
In
the
previously
described
manner,
the
daily
operation
of
the
program
can
be
newly
determined.
EuroPat v2
Vor
Ablauf
des
Programms
sollen
700
Akteure
¡n
das
Verzeichnis
des
Servers
aufgenommen
sein.
The
quantitative
objectives
expected
before
the
end
of
the
programme
are
700
key
actors
listed
on
the
server.
EUbookshop v2
Auf
diese
neue
Situation
haben
Kommission
und
Rat
schon
vor
Ablauf
des
Programms
reagiert.
The
Commission
and
Council
have
reacted
to
this
new
situation
even
before
the
programme
has
come
to
its
end.
EUbookshop v2
Die
dafür
bereitgestellten
Mittel
in
Höhe
von
15
Millionen
ECU
waren
bei
Ablauf
des
Programms
erschöpft.
The
ECU
15
million
made
available
had
been
fully
utilized
by
the
end
of
the
programme.
EUbookshop v2
Bei
Ablauf
des
Programms
werden
vom
Rechnersystem
den
Beobachtungspunkten
zugeordnete
Kennungen
an
das
Beobachtungswerkzeug
gesendet.
When
the
source
program
is
executed,
identification
signals
associated
with
the
observation
points
are
sent
to
the
observation
tool
by
the
computer
system.
EuroPat v2
Wir
bitten
die
begleitenden
Lehrkräfte,
sich
nicht
in
den
Ablauf
des
Programms
einzumischen.
We
kindly
ask
the
accompanying
teacher
not
to
interfere
in
the
course
of
the
program.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
die
begleitenden
Lehrkräfte
bitten,
sich
nicht
in
den
Ablauf
des
Programms
einzumischen.
We
kindly
ask
the
accompanying
teacher
not
to
interfere
in
the
course
of
the
program.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
werden
wir
eine
Beurteilung
der
Auswirkungen
der
Begleitmaßnahmen
für
den
Bananensektor
auf
die
AKP-Staaten
18
Monate
vor
Ablauf
des
Programms
ausführen.
As
I
have
already
said,
we
will
carry
out
an
assessment
of
the
effects
of
the
BAM
on
the
ACP
countries
18
months
before
the
programme
expires.
Europarl v8
Hinzu
kommt
als
weiterer
Aspekt,
daß
die
notwendige
Mittelausstattung
für
den
einwandfreien
Ablauf
des
Programms
bereitgestellt
werden
muß.
Similarly,
we
must
ensure
that
sufficient
finance
is
provided
for
the
proper
functioning
of
the
programme.
Europarl v8
Drittens
glaube
ich
im
Hinblick
auf
die
Begleitmaßnahmen
für
den
Bananensektor
-
über
die
ich
morgen
ausführlicher
sprechen
werde
-
dass
das
Parlament
erfolgreich
-
und
ich
danke
dem
Herrn
Kommissar
für
die
Betonung
dieses
Punktes
-
einige
Neuheiten
eingeführt
hat,
insbesondere
die
Folgenabschätzung,
die
18
Monate
vor
Ablauf
des
Programms
stattfinden
wird.
Third,
as
regards
the
Banana
Accompanying
Measures
-
which
I
will
talk
about
in
more
detail
tomorrow
morning
-
I
believe
that
Parliament
has
succeeded
-
and
I
thank
the
Commissioner
for
emphasising
this
point
-
in
introducing
some
new
things,
in
particular
the
impact
assessment
that
will
take
place
18
months
before
the
programme
expires.
Europarl v8
Der
Verordnungsentwurf
legt
fest,
dass
das
Programm
über
Begleitmaßnahmen
für
den
Bananensektor
18
Monate
vor
Ablauf
des
Programms
bewertet
werden
muss.
The
draft
regulation
stipulates
that
the
Banana
Accompanying
Measures
programme
must
be
evaluated
18
months
prior
to
the
programme's
expiry.
Europarl v8
Bis
heute
haben
wir
mehr
als
100
000
KMU
unterstützt
und
bis
zum
Ablauf
des
Programms
werden
es
über
300
000
sein.
To
date,
we
have
helped
more
than
100
000
SMEs,
and
by
the
end
of
the
programme,
we
shall
have
helped
over
300
000.
Europarl v8
Nach
allem,
was
gesagt
wurde,
denke
ich,
daß
das
Plenum
seine
Stimme
für
die
vom
Vermittlungsausschuß
gebilligte
Textfassung
abgeben
sollte,
aber
wir
müssen
auch
die
Schwierigkeiten
analysieren,
die
beim
Ablauf
der
Billigung
des
Programms
Raphael,
die
sich
über
mehr
als
zwei
Jahre
hingezogen
hat,
aufgetreten
sind.
Based
on
what
I
have
just
said,
I
think
that
the
Plenary
should
vote
in
favour
of
the
joint
text
approved
by
the
Conciliation
Committee,
but
we
must
analyse
the
problems
which
arose
during
the
approval
procedure
for
the
Raphael
programme,
which
took
more
than
two
years.
Europarl v8