Übersetzung für "Ablauf des programms" in Englisch

Darin wird der Ablauf des JOULE-Programms beschrieben.
In it, the Commission gives an account of how the JOULE programme is progressing.
EUbookshop v2

Er ist das für den Ablauf des Programms zuständige Gremium.
It is the authority responsible for the development of the programme.
EUbookshop v2

Wie ist der zeitliche Ablauf des Programms?
What is the time schedule of the programme?
ParaCrawl v7.1

Der Ablauf des Programms kann je nach örtlichen Gegebenheiten variieren.
Sequence of the program can vary according to local circumstances.
CCAligned v1

Weitere Informationen zum Ablauf des Programms finden Sie bei den beigefügten Links.
You can find further information on the programme using the attached links.
ParaCrawl v7.1

In welchem Zustand wird das Boot nach dem Ablauf des Programms sein?
In what condition is the boat after the program?
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf des Programms kehrt die Pumpe automatisch in den voreingestellten Modus zurück.
Once the programme ends, the pump automatically returns into the preset mode.
ParaCrawl v7.1

Wie sieht der Ablauf des Programms aus?
How does the program work?
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf des Programms wird eine Ex-post-Bewertung der längerfristigen Auswirkungen und der Nachhaltigkeit der Programmwirkungen folgen.
An ex post evaluation on the longer-term impacts and the sustainability of the effects of the Programme will be provided after the end of the Programme.
TildeMODEL v2018

Der Rat entscheidet vor Ablauf des Programms auf Vorschlag der Kommission über eine Überprüfung dieses Beschlusses.
The Council, acting on a proposal from the Commission, shall decide on a review of this Decision before the programme expires.
EUbookshop v2

In vorstehend beschriebener Weise kann dann der tägliche Ablauf des Programms neu bestimmt werden.
In the previously described manner, the daily operation of the program can be newly determined.
EuroPat v2

Vor Ablauf des Programms sollen 700 Akteure ¡n das Verzeichnis des Servers aufgenommen sein.
The quantitative objectives expected before the end of the programme are 700 key actors listed on the server.
EUbookshop v2

Auf diese neue Situation haben Kommission und Rat schon vor Ablauf des Programms reagiert.
The Commission and Council have reacted to this new situation even before the programme has come to its end.
EUbookshop v2

Die dafür bereitgestellten Mittel in Höhe von 15 Millionen ECU waren bei Ablauf des Programms erschöpft.
The ECU 15 million made available had been fully utilized by the end of the programme.
EUbookshop v2

Bei Ablauf des Programms werden vom Rechnersystem den Beo­bachtungspunkten zugeordnete Kennungen an das Beobachtungs­werkzeug gesendet.
When the source program is executed, identification signals associated with the observation points are sent to the observation tool by the computer system.
EuroPat v2

Wir bitten die begleitenden Lehrkräfte, sich nicht in den Ablauf des Programms einzumischen.
We kindly ask the accompanying teacher not to interfere in the course of the program.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten die begleitenden Lehrkräfte bitten, sich nicht in den Ablauf des Programms einzumischen.
We kindly ask the accompanying teacher not to interfere in the course of the program.
ParaCrawl v7.1

Wie ich bereits gesagt habe, werden wir eine Beurteilung der Auswirkungen der Begleitmaßnahmen für den Bananensektor auf die AKP-Staaten 18 Monate vor Ablauf des Programms ausführen.
As I have already said, we will carry out an assessment of the effects of the BAM on the ACP countries 18 months before the programme expires.
Europarl v8

Hinzu kommt als weiterer Aspekt, daß die notwendige Mittelausstattung für den einwandfreien Ablauf des Programms bereitgestellt werden muß.
Similarly, we must ensure that sufficient finance is provided for the proper functioning of the programme.
Europarl v8

Drittens glaube ich im Hinblick auf die Begleitmaßnahmen für den Bananensektor - über die ich morgen ausführlicher sprechen werde - dass das Parlament erfolgreich - und ich danke dem Herrn Kommissar für die Betonung dieses Punktes - einige Neuheiten eingeführt hat, insbesondere die Folgenabschätzung, die 18 Monate vor Ablauf des Programms stattfinden wird.
Third, as regards the Banana Accompanying Measures - which I will talk about in more detail tomorrow morning - I believe that Parliament has succeeded - and I thank the Commissioner for emphasising this point - in introducing some new things, in particular the impact assessment that will take place 18 months before the programme expires.
Europarl v8

Der Verordnungsentwurf legt fest, dass das Programm über Begleitmaßnahmen für den Bananensektor 18 Monate vor Ablauf des Programms bewertet werden muss.
The draft regulation stipulates that the Banana Accompanying Measures programme must be evaluated 18 months prior to the programme's expiry.
Europarl v8

Bis heute haben wir mehr als 100 000 KMU unterstützt und bis zum Ablauf des Programms werden es über 300 000 sein.
To date, we have helped more than 100 000 SMEs, and by the end of the programme, we shall have helped over 300 000.
Europarl v8

Nach allem, was gesagt wurde, denke ich, daß das Plenum seine Stimme für die vom Vermittlungsausschuß gebilligte Textfassung abgeben sollte, aber wir müssen auch die Schwierigkeiten analysieren, die beim Ablauf der Billigung des Programms Raphael, die sich über mehr als zwei Jahre hingezogen hat, aufgetreten sind.
Based on what I have just said, I think that the Plenary should vote in favour of the joint text approved by the Conciliation Committee, but we must analyse the problems which arose during the approval procedure for the Raphael programme, which took more than two years.
Europarl v8