Übersetzung für "Des programms" in Englisch
Zum
Inhalt
des
Stockholm-Programms:
Unzweifelhaft
sind
Teile
dieses
Arbeitsprogramms
als
Fortschritt
anzusehen.
I
will
turn
now
to
the
content
of
the
Stockholm
Programme.
Parts
of
this
work
programme
are
undoubtedly
to
be
viewed
as
progress.
Europarl v8
Dies
ist
genau
das
Ziel
des
Stockholmer
Programms.
That
is
precisely
the
aim
of
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Einer
der
Prioritätsbereiche
des
Stockholmer
Programms
wird
die
Durchsetzung
der
Grundrechte
sein.
One
of
the
priority
areas
of
the
Stockholm
Programme
will
be
the
enforcement
of
basic
rights.
Europarl v8
Die
Umsetzung
des
griechischen
operationellen
Programms
für
2007
bis
2013
ist
verspätet.
The
implementation
of
the
Greek
operational
programme
for
2007-2013
is
delayed.
Europarl v8
Griechenland
erhielt
lediglich
1,5
%
des
Programms
für
Erdgasleitungen.
Greece
received
just
1.5%
of
the
programme
for
natural
gas
pipelines.
Europarl v8
Der
Aktionsplan
der
Kommission
ist
die
konsequente
Umsetzung
des
Stockholmer
Programms.
The
Commission
Action
Plan
is
a
consistent
embodiment
of
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Der
neue
Text
wird
auch
die
notwendige
Offenheit
des
Programms
verbessern.
The
new
text
will
also
improve
the
necessary
openness
of
the
programme.
Europarl v8
Ist
sie
ebenfalls
mit
den
Finanzkontrollen
und
der
Überwachung
des
Programms
zufrieden?
Is
it
satisfied
with
the
financial
controls
and
monitoring
of
the
programme?
Europarl v8
So
kommt
das
Anliegen
des
Programms
deutlicher
zum
Ausdruck.
This
will
reflect
the
programme's
content
more
accurately.
Europarl v8
Ein
weiteres
Ziel
des
Programms
ist
die
Unterstützung
der
Entwicklung
einer
unabhängigen
Produktionsindustrie.
Another
aim
of
the
programme
is
to
assist
in
the
development
of
an
independent
production
industry.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurden
auch
sämtliche
Planungsmissionen
im
Rahmen
des
Programms
TACIS
storniert.
In
addition
all
the
programming
missions
under
the
TACIS
programme
have
been
cancelled.
Europarl v8
Das
ist
unannehmbar
und
verhindert
ihre
Mobilität
und
die
Fairneß
des
gesamten
Programms.
This
is
unacceptable
and
impedes
their
mobility
and
the
fairness
of
the
whole
programme.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
besonders
auf
die
Bedeutung
des
SAVE-Programms
hinweisen.
I
refer
you
particularly
to
the
importance
of
the
SAVE
programme.
Europarl v8
Die
inhaltliche
Weiterentwicklung
des
PACT-Programms
ist
ein
wesentlicher
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
Further
developing
the
substance
of
the
PACT
programme
is
an
important
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Erst
jetzt
stehen
bestimmte
Bereiche
des
Programms
zum
ersten
Mal
voll
zur
Verfügung.
Only
now
will
certain
areas
within
the
programme
become
fully
available
for
the
first
time.
Europarl v8
Die
finanziellen
Memoranda
bezüglich
des
PHARE-Programms
für
1998
werden
auf
dieser
Basis
konzipiert.
The
financial
memoranda
in
respect
of
the
Phare
programmes
for
1998
will
be
planned
on
this
basis.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
zunächst
einige
Bemerkungen
zum
Charakter
des
neuen
Programms.
I
would
first
of
all
like
to
make
certain
observations
concerning
the
nature
of
the
new
programme.
Europarl v8
Im
Rahmen
des
1998er
PHARE-Programms
werden
weitere
42
Millionen
ECU
bereitgestellt.
The
PHARE
Programme
of
1998
will
make
an
additional
ECU
42
million
available.
Europarl v8
Auch
so
kann
auf
den
laufenden
Aktivitäten
des
PHARE-Programms
weiter
aufgebaut
werden.
In
this
way,
we
can
continue
to
build
on
the
current
activities
under
the
PHARE
programme.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
um
die
Fortsetzung
des
Programms
TEMPUS.
Now
the
issue
is
the
continuation
of
the
Tempus
programme.
Europarl v8
Das
ist
1
EUR
pro
europäischem
Bürger
pro
Jahr
Laufzeit
des
Programms.
It
is
EUR
1
per
European
citizen
per
year
of
the
programme.
Europarl v8
Die
beschwichtigenden
Worte
des
DAPHNE-Programms
können
daran
auch
nicht
viel
ändern.
And
the
mollifying
speeches
of
the
Daphne
programme
do
not
compensate
for
the
rest.
Europarl v8
Diese
Grenzen
für
die
Kosten
können
je
nach
Art
des
Programms
unterschiedlich
sein.
These
cost
limits
may
be
differentiated
according
to
the
nature
of
the
programmes
concerned.
DGT v2019
Daher
bestreitet
sie
den
Nutzen
des
Programms
„Petites
commandes“.
It
therefore
challenges
the
need
for
the
Small
Orders
programme.
DGT v2019
Folgende
Begleitmaßnahmen
tragen
zur
Durchführung
des
Programms
oder
der
Vorbereitung
künftiger
Tätigkeiten
bei:
The
following
accompanying
measures
will
contribute
to
the
implementation
of
the
programme
or
the
preparation
of
future
activities.
DGT v2019
Mit
der
Verwaltung
des
SAPARD-Programms
werden
vorläufig
die
folgenden
Stellen
beauftragt:
Management
of
the
SAPARD
Programme
is
conferred
on
a
provisional
basis
to:
DGT v2019
Ein
wesentlicher
Teil
des
Stockholmer
Programms
betrifft
den
vermehrten
Schutz
von
benachteiligten
Risikogruppen.
An
important
part
of
the
Stockholm
Programme
concerns
the
increased
protection
of
disadvantaged
groups
at
risk.
Europarl v8