Übersetzung für "Innerhalb des zeitfensters" in Englisch
Einheit
hat
sich
innerhalb
des
akzeptablen
Zeitfensters
selbst
korrigiert.
Unit
self-corrected
within
the
acceptable
window.
OpenSubtitles v2018
Wir
besorgen
47785
BXK
ein
Geschenk
innerhalb
des
weihnachtlichen
Zeitfensters.
We
will
get
47785BXK
a
present
within
the
window
of
Christmas.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
für
rtPA
infrage,
und
wir
sind
innerhalb
des
Zeitfensters.
Well,
you
qualify
for
t.P.A.,
and
we're
still
inside
the
window
for
it
to
be
effective.
OpenSubtitles v2018
Dieses
erfolgt
auch
innerhalb
des
Zeitfensters,
innerhalb
dessen
die
Anstiegsgeschwindigkeit
begrenzt
wird.
This
takes
place
also
within
the
time
frame
within
which
the
rate
of
rise
is
limited.
EuroPat v2
Innerhalb
des
Bidding-Zeitfensters
können
die
Studierenden
Punkte
für
Vorlesungen
setzen.
Students
are
able
to
bid
points
for
lectures
within
a
bidding
time
window.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
bevorzugt,
wenn
man
eine
symmetrische
Spannung
innerhalb
des
Zeitfensters
beibehält.
It
is
also
preferred
that
a
symmetric
voltage
is
maintained
within
the
time
window.
EuroPat v2
Innerhalb
des
Zeitfensters
sollte
die
Speisefrequenz
f
sp
konstant
bleiben.
Within
the
time
window,
the
supply
frequency
f
sp
should
remain
constant.
EuroPat v2
Das
Aufschäumungshilfsmittel
kann
bereit
vor
oder
innerhalb
des
Zeitfensters
ZF
1
zudosiert
werden.
The
foaming
agent
may
be
metered
in
even
before,
or
during,
the
time
window
TW
1
.
EuroPat v2
Innerhalb
des
zweiten
Zeitfensters
T2
wird
eine
Unterbrechungsprüfung
des
ersten
Kanals
K1
durchgeführt.
An
interrupt
test
is
carried
out
on
the
first
channel
K
1
within
the
second
time
window
T
2
.
EuroPat v2
Innerhalb
des
jeweiligen
Zeitfensters
wird
ausschließlich
der
dafür
vorgesehene
Verkehr
bedient.
Within
the
respective
time
window,
exclusively
the
traffic
intended
therefor
is
attended
to.
EuroPat v2
Größere
Volumina
bleiben
innerhalb
des
kurzen
Zeitfensters
eher
im
Küvettenspalt
zurück.
Within
the
short
time
window,
it
is
more
likely
that
larger
volumes
remain
in
the
cuvette
gap.
EuroPat v2
Liegt
der
Parameter
T_GW
innerhalb
des
Zeitfensters?
Does
the
parameter
T_GW
lie
within
the
time
window?
EuroPat v2
Es
sollte
daher
nicht
innerhalb
des
systolischen
Zeitfensters
liegen.
It
should
therefore
not
be
within
the
systolic
time
window.
EuroPat v2
Innerhalb
des
Zeitfensters
werden
Messwerte
s
j
mindestens
eines
Primärparameters
S
j
erfasst.
Within
the
time
window,
measured
values
s
j
of
at
least
one
primary
parameters
S
j
are
captured.
EuroPat v2
Auch
die
Bodenstabilisierung
durch
die
beiden
WR
2000
erfolgte
innerhalb
des
vereinbarten
Zeitfensters.
Soil
stabilization
by
the
two
WR
2000
machines
also
proceeded
within
the
agreed
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
des
o.g.
Zeitfensters
wird
Goodtime
für
einige
Zeit
nicht
erreichbar
sein.
Goodtime
will
be
unreachable
for
a
some
time
within
the
given
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Wer
innerhalb
des
angegebenen
Zeitfensters
erscheint,
wird
garantiert
hereingelassen.
Anyone
who
arrives
at
the
indicated
starting
time
is
guaranteed
entry.
ParaCrawl v7.1
Entscheidende
diagnostische
Informationen
stehen
innerhalb
des
verfügbaren
Zeitfensters
bereit.
Maximize
critical
diagnostic
information
within
the
available
timeslot.
ParaCrawl v7.1
Reiter,
die
nicht
innerhalb
des
einminütigen
Zeitfensters
am
Start
sind,
werden
disqualifiziert.
Any
rider
and
horse
not
in
the
position
by
the
one-minute
mark
will
be
disqualified.
OpenSubtitles v2018
Wenn
innerhalb
des
Zeitfensters
keine
zweite
Fehlermeldung
empfangen
wird,
wird
das
Zeitfenster
wieder
geschlossen.
When
no
second
error
signal
is
received
within
the
time
window,
the
time
window
is
again
closed.
EuroPat v2
Innerhalb
des
oben
genannten
Zeitfensters
wird
der
Server
für
ca.
30
Minuten
nicht
erreichbar
sein.
Within
the
mentioned
time
frame
above
the
server
will
not
be
available
for
about
30
minutes.
ParaCrawl v7.1
Schliesslich
wird
überprüft,
ob
diese
Zeit
innerhalb
des
gesetzten
Zeitfensters
um
die
zuzuordnende
Relativposition
liegt.
Finally,
a
check
is
carried
out
to
determine
whether
this
time
is
within
the
set
time
window
around
the
relative
position
to
be
coordinated.
EuroPat v2
Mithin
findet
die
intendierte
Volumenvergrößerung
während
der
Phaseninversionspolymerisation
und
dort
innerhalb
des
Zeitfensters
ZF2
statt.
The
intended
volume
increase
therefore
takes
place
during
the
phase
inversion
polymerization,
and
within
the
time
window
TW
2
therein.
EuroPat v2
Auch
auf
diese
Weise
ist
eine
zu
erwartende
Last
der
Brennkraftmaschine
innerhalb
des
Zeitfensters
vorhersagbar.
A
load
on
the
internal
combustion
engine
that
is
to
be
expected
within
the
time
window
can
also
be
predicted
in
this
way.
EuroPat v2
Wird
innerhalb
des
Zeitfensters
nur
eine
der
beiden
genannten
Bedingungen
erfüllt,
wird
die
Ansteuerschaltung
resettet.
If
only
one
of
the
two
aforementioned
conditions
is
fulfilled
within
the
time
window,
the
drive
circuit
is
reset.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
das
System
aber
so
abgestimmt,
dass
innerhalb
des
Zeitfensters
mehrere
Umdrehungen
stattfinden.
Preferably
however
the
system
is
tuned
so
that
several
rotations
can
take
place
within
the
time
window.
EuroPat v2
Erfolgt
innerhalb
des
Zeitfensters
keine
vorgegebene
Benutzerhandlung,
wird
der
Verbrennungsmotor
im
normalen
Betriebszustand
betrieben.
If
no
prespecified
user
action
is
performed
within
the
time
window,
the
combustion
engine
is
operated
in
the
normal
operating
state.
EuroPat v2
Die
Bestimmung
des
linearen
Bereichs
innerhalb
des
vorbestimmten
Zeitfensters
erfolgt
bevorzugterweise
mit
Hilfe
eines
Regressionsverfahrens.
The
linear
region
within
the
predetermined
time
window
is
preferably
determined
using
a
regression
method.
EuroPat v2
Liegt
T_KEH
innerhalb
des
Zeitfensters?
Does
T_KEH
lie
within
the
time
window?
EuroPat v2
Ein
europäischer
Aktionsplan
mit
Zielen,
mit
Strategien,
in
dem
die
Verbesserung
schnellen
Einschreitens
innerhalb
des
notwendigen
Zeitfensters,
wie
es
bei
der
Sicherheit
im
Straßenverkehr
gehandhabt
wird,
uns
vielleicht
helfen
und
außerdem
die
Arbeitsbedingungen
und
Schulungen
für
Fachkräfte
verbessern
könnte.
A
European
action
plan
with
objectives,
with
strategies,
in
which
the
improvement
of
fast
intervention
within
the
necessary
time
window,
as
is
done
in
road
safety,
could
perhaps
help
us
and
also
improve
working
conditions
and
training
for
professionals.
Europarl v8