Translation of "Innerhalb des programms" in English
Dabei
müssen
innerhalb
des
Programms
dringend
neue
Akzente
und
Prioritäten
gesetzt
werden.
So
it
is
urgent
to
set
new
emphases
and
priorities
within
the
programme.
Europarl v8
Die
Häufigkeitsangabe
basiert
auf
der
Exposition
innerhalb
des
gesamten
Programms.
The
frequency
is
based
on
the
program-wide
exposure.
ELRC_2682 v1
Innerhalb
des
klinischen
Belatacept-Programms
wurde
bei
2
Patienten
eine
PML
diagnostiziert.
Within
the
belatacept
clinical
program,
there
were
2
patients
diagnosed
with
PML.
ELRC_2682 v1
Bei
allen
Forschungsmaßnahmen
innerhalb
des
spezifischen
Programms
sind
ethische
Grundprinzipien
zu
beachten.
All
research
activities
carried
out
under
the
specific
programme
shall
be
carried
out
in
compliance
with
fundamental
ethical
principles.
TildeMODEL v2018
Damit
stellt
sich
das
Problem
materieller
und
immaterieller
Eigentumsrechte
innerhalb
des
Programms.
This
poses
a
problem
of
material
and
immaterial
property
rights
within
the
programme;
TildeMODEL v2018
Als
Folge
dessen
hat
sich
ihr
Status
innerhalb
des
TEMPUS-Programms
erheblich
verändert.
As
a
result,
their
status
within
the
Tempus
programme
changed
significantly.
TildeMODEL v2018
Bei
allen
Forschungstätigkeiten
innerhalb
des
spezifischen
Programms
sind
ethische
Grundprinzipien
zu
beachten.
All
research
activities
carried
out
under
the
specific
programme
shall
be
carried
out
in
compliance
with
fundamental
ethical
principles.
TildeMODEL v2018
Alle
Forschungstätigkeiten
innerhalb
des
spezifischen
Programms
werden
unter
Einhaltung
ethischer
Grundprinzipien
durchgeführt.
All
research
activities
carried
out
under
the
specific
programme
shall
be
carried
out
in
compliance
with
fundamental
ethical
principles.
DGT v2019
Alle
Forschungsmaßnahmen
innerhalb
des
spezifischen
Programms
werden
unter
Einhaltung
ethischer
Grundprinzipien
durchgeführt.
All
research
activities
carried
out
under
the
specific
programme
shall
be
carried
out
in
compliance
with
fundamental
ethical
principles.
DGT v2019
Innerhalb
des
Programms
IDA
sind
spezifische
Unterstützungsmaßnahmen
im
Gange.
Within
the
framework
of
the
IDA
programme,
specific
support
actions
are
underway.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
des
Programms
sollten
nur
ergänzende
Betrachtungen
unterstützt
werden.
This
programme
should
cover
only
additional
material.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
des
Programms
stehen
auch
Mittel
für
die
Gründung
von
Vereinigungen
zur
Verfügung.
The
programme
has
funds
available
to
help
the
establishment
of
associations.
TildeMODEL v2018
Änderungsantrag
115
würde
innerhalb
des
Programms
ein
Unterprogramm
schaffen.
Amendment
No
115
would
create
a
sub-programme
within
the
programme.
Europarl v8
Für
einige
Aktionen
innerhalb
des
SOKRATES-Programms
werden
auch
spezielle
Ausschreibungen
durchgeführt.
Specific
Calls
for
proposals
are
also
published
for
certain
Actions
within
the
programme.
EUbookshop v2
Für
diese
Interrupt-Programme
sind
also
keine
besonderen
Maßnahmen
innerhalb
des
Programms
erforderlich.
These
interrupt
programs,
therefore,
do
not
require
special
steps
within
the
program.
EuroPat v2
Einen
besonderen
Platz
innerhalb
des
Programms
nimmt
die
Aufforstung
von
Grenzertragsböden
ein.
Afforestation
of
marginal
land
has
considerable
relevance
within
this
programme.
EUbookshop v2
Innerhalb
des
Programms
Kommunikationstechnologien
wurden
Hunderte
neuer
Patente,
Produkte
und
Verfahren
gemeldet.
The
objective
is
to
limit
the
time
and
formalities
needed
to
prepare
RTD
projects
and,
in
the
final
analysis,
to
enable
SMEs
to
convert
ideas
into
RTD
projects
and,
possibly,
technological
innovations.
EUbookshop v2
Innerhalb
des
Programms
überwiegen
die
Finanzierungen
zugunsten
der
Priorität
"Ausbildung".
The
bulk
of
finance
goes
to
the
training
priority.
EUbookshop v2
Gegenwärtig
kommen
diese
Anwendungen
innerhalb
des
begrenzten
BAP-Programms
nicht
oder
kaum
zum
Zuge.
These
applications
hardly
stand
a
chance
in
the
limited
BAP
programme.
EUbookshop v2
Erhebungen
und
Analysen
innerhalb
des
Leornado-Programms
sorgen
für
den
Zugang
zu
aktuellen
Informationen.
Integrated
surveys
and
analyses
under
the
Leonardo
programme
make
up-to-date
information
accessible.
EUbookshop v2
Innerhalb
des
EESD-Programms
kommt
der
Energie
daher
einebesondere
Bedeutung
zu.
Energy,
therefore,
has
particular
importance
in
the
EESDprogramme.
EUbookshop v2
Bereiche
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
innerhalb
des
Programms
fassen
sollen.
Within
the
framework
of
the
CREDO
programme,
regional
border
committees
have
been
established
on
the
Latvian-Estonian,
Latvian-Russian,
Belorussian
and
Latvian-Lithuanian
borders
with
the
purpose
of
passing
common
decisions
on
cross-border
cooperation
priorities
within
the
programme.
EUbookshop v2
Die
weitere
Förderung
innerhalb
des
Erasmus-Programms
wird
vom
International
Office
organisiert.
Further
support
within
the
Erasmus
training
period
programme
is
organized
by
the
Internationally
office.
ParaCrawl v7.1