Übersetzung für "Vor ablauf der vertragslaufzeit" in Englisch

Die Vertragsparteien können vereinbaren, daß die Kaufoption bereits vor Ablauf der Vertragslaufzeit ausgeübt werden kann.
Correspondingly, the presumption that a lease which fails to meet the conditions in paragraph 15 is not a finance lease may in exceptional circumstances be rebutted.
EUbookshop v2

Für weitere Informationen über die Kündigung vor dem Ablauf der Vertragslaufzeit lesen Sie bitte:
For further information about cancellation before your contract term is up, please read:
ParaCrawl v7.1

Die dänische Regierung ist der Ansicht, dass im Gegensatz zu dem, was die Kommission in ihrem Beschluss zur Einleitung des Verfahrens erklärte, die gemäß Artikel 14 der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69 geschlossenen Verträge über Verkehrsdienste nicht vor Ablauf der Vertragslaufzeit gekündigt werden können.
The Danish government considers that, contrary to what the Commission had stated in its decision to initiate the procedure, public service contracts concluded according to Article 14 of Regulation (EEC) No 1191/69 cannot be terminated before their expiry.
DGT v2019

Der Kunde kann die Verlängerung der Campus-Lizenzvereinbarung um weitere zwölf (12) Monate spätestens dreißig (30) Tage vor Ablauf der ersten Vertragslaufzeit verlangen ("Verlängerungsfrist"), unter der Voraussetzung, dass sich beide Partei über die während der Verlängerungsfrist zu zahlenden Gebühren sowie alle anderen Bedingungen der Campus-Lizenzvereinbarung einigen.
The Customer may, no later than thirty (30) days prior to the expiry of the Initial Term request the extension of the Campus Licence Agreement for a further twelve (12) month period (a "Renewal Term "), and subject to the parties reaching agreement in respect of the Fees payable during the Renewal Term along with any other terms of the Campus Licence Agreement, the Campus Licence Agreement shall be automatically renewed for a further twelve (12) months.
ParaCrawl v7.1

Soweit vor Ablauf der Vertragslaufzeit keine Kündigung erfolgt, verlängert sich der Vertrag mit einer Vertragslaufzeit von einem Monat jeweils um einen weiteren Monat und der Vertrag mit einer Vertragslaufzeit von 12 Monaten jeweils um weitere 12 Monate.
Should the Contract not be terminated before its expiry, its Term is deemed prolonged as follows: in case of a Contract with a Term of one month: for another period of one month, and in case of a Contract with a Term of 12 months: for another period of 12 months.
ParaCrawl v7.1

Mit Ablauf der Vertragslaufzeit erlischt das Recht des Kunden auf Abruf, von vor Ablauf der Vertragslaufzeit noch nicht geltend gemachten Leistungsansprüchen.
The client's rights to order service elements that have not been claimed before the termination of the contract shall end with the termination of the contractual period.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung muss dem Vertragspartner mindestens 3 Monate vor Ablauf der Vertragslaufzeit schriftlich an folgende Anschrift zugehen: Leading Health Centers GmbH,Baarerstrasse 10 CH-6304 Zug / Switzerland,Fax: +41 41 790 88 49 oder via Email an:info(at)leadingcenters.com.
The termination must be received by the other contracting party in writing at least 3 months before the end of the term to the following address: Leading Health Centers GmbH, Baarerstrasse 10 CH-6304 Zug / Switzerland, Fax: +41 41 790 88 49 or via Email to: info(at)leadingcenters.com.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann den Vertrag unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von drei Monaten vor Ablauf der Vertragslaufzeit schriftlich durch eingeschriebenen Brief an die Adresse der zadego GmbH in A-6020 Innsbruck, Tschamlerstraße 4, Österreich oder per E-Mail an [email protected] ohne Angabe von Gründen kündigen.
The customer may terminate the contract by giving written notice to the address of zadego GmbH in A-6020 Innsbruck, Tschamlerstraße 4, Austria or by e-mail to [email protected] without giving a written notice of three months prior to the end of the contract period Termination reasons.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Kunde jedoch vor Ablauf der natürlichen Vertragslaufzeit stornieren wollen, wird keine Rückerstattung für nicht genutzte Zeit gewährt.
However, if the customer wishes to cancel before the end of the natural contract period, no refund will be granted for unused time.
ParaCrawl v7.1

Für unsere Produkte besteht kein der Wertpapierbörse vergleichbarer Handelsplatz, eine vorzeitige, individuelle Veräußerung des Direktinvestments vor Ablauf der Vertragslaufzeit ist daher nicht sichergestellt und gegebenenfalls mit finanziellen Einbußen verbunden.
Since there is no stock market for our products, an individual sale of the direct investment prior to maturity cannot be guaranteed and may result in financial losses.
ParaCrawl v7.1

Alle anderen Verträge verlängern sich nach Ablauf der Mindestvertragslaufzeit um jeweils weitere 12 Monate, wenn sie nicht drei Monate vor Ablauf der Vertragslaufzeit schriftlich gekündigt werden.
All other contracts are prolonged after the minimum term for additional 12 months eacht time, if they are not canceled in writing three months before the contract term ends.
ParaCrawl v7.1

Der bestehende Vertrag wurde nun vor Ablauf der eigentlichen Vertragslaufzeit durch eine neue Servicevereinbarung abgelöst, die auch neue Konzepte wie gemeinsame Serviceteams und dauerhaft schiffsbasierte Services umfasst.
The existing contract has been replaced ahead of schedule by a new service agreement which includes the realization of new service concepts such as joint service teams and sea-based services.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag verlängert sich automatisch um die ursprüngliche Laufzeit zum Standard-Preis, wenn der Vertrag nicht zwei Wochen vor Ablauf der Vertragslaufzeit gekündigt wird.
Panfu Gold Memberships are set to automatically renew at the price of the standard rate when the original membership period ends, unless a membership is cancelled in written form, two weeks in advance of the end of the membership period.
ParaCrawl v7.1

Die Mindestvertragsdauer beträgt 12 Monate und verlängert sich automatisch um weitere 12 Monate, sofern eine Kündigung nicht 30 Tage vor Ablauf der Vertragslaufzeit, erfolgt.
The minimum contract time is 12 months and will been renewed for same 12 months as the webspace was not cancel 30 days before the end of the contract-time!
ParaCrawl v7.1

So versuchen KI-Vereine jetzt auch teure Stars, die ihren Vertrag nicht verlängern möchten, noch kurz vor Ablauf der Vertragslaufzeit zu Geld zu machen.
In this way AI clubs can also cash in expensive stars who do not want to extend their contracts just before their contracts expire.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Vereinbarung eine Laufzeit von mehr als einem Jahr hat, kann der Verbraucher die Vereinbarung jederzeit mit einer KÃ1?4ndigungsfrist von höchstens einem Monat kÃ1?4ndigen, es sei denn, die Angemessenheit und die Fairness werden vor Ablauf der vereinbarten Vertragslaufzeit gekÃ1?4ndigt.
If an agreement has a duration of more than one year, the consumer may terminate the agreement at any time with a notice period of no more than one month, unless the reasonableness and fairness cancel before the end of the agreed term.
ParaCrawl v7.1

Die Mindestvertragsdauer beträgt 12 Monate und verlängert sich automatisch um weitere 12 Monate, sofern eine KÃ1?4ndigung nicht 30 Tage vor Ablauf der Vertragslaufzeit, erfolgt.
The minimum contract time is 12 months and will been renewed for same 12 months as the webspace was not cancel 30 days before the end of the contract-time!
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann den Vertrag unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von drei Monaten vor Ablauf der Vertragslaufzeit schriftlich durch eingeschriebenen Brief oder durch E-Mail ohne Angabe von Gründen kündigen.
The customer can terminate the contract, maintaining the period of notice of three months prior to expiry of the contractual period in writing by registered post or by Email without stating a reason.
ParaCrawl v7.1

Mit Ablauf der Vertragslaufzeit erlischt das Recht des Kunden auf Abruf, von vor Ablauf der Vertragslaufzeit noch nicht geltend gemachten, Leistungsansprüchen.
The client's right to order service elements which have not been claimed before the termination of the contract shall end with the termination of the contractual period.
ParaCrawl v7.1

Die zadego GmbH kann den Vertrag ab Beginn der vereinbarten Vertragslaufzeit unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von drei Monaten vor Ablauf der Vertragslaufzeit schriftlich durch eingeschriebenen Brief oder durch E-Mail, jeweils an die vom Kunden in seiner Bestellung angegebene Anschrift, ohne Angabe von Gründen kündigen.
Zadego GmbH may terminate the contract in writing by registered letter or by e-mail, in each case to the address stated by the customer in his order, without giving a reason from the beginning of the agreed contract period, observing a notice period of three months before expiry of the contract period.
ParaCrawl v7.1

Wurde mit dem Vertragspartner eine Mindestlaufzeit vereinbart, so verlängert sich diese Vereinbarung automatisch um die vereinbarte Laufzeit, wenn nicht spätestens 30 Tage vor Ablauf der jeweiligen Vertragslaufzeit der Verlängerung schriftlich widersprochen wird.
If a minimum term had been agreed upon with the contractual partner, the agreement is automatically extended by the agreed term unless the extension is objected to at the latest 30 days prior to the expiration of the relevant contract term.
ParaCrawl v7.1

Falls diese Kündigung vor Ablauf der anfänglichen Vertragslaufzeit dieses Dienstes wirksam wird, schuldet der Kunde die verbleibenden Beträge für diesen Dienst bis zum Ablauf der anfänglichen Vertragslaufzeit.
If such termination takes effect before the end of the initial period of this Service, the customer shall remain liable for the outstanding sums owing for this Service up to the expiry of the initial period.
ParaCrawl v7.1

Kündigt er nicht schriftlich (Brief, Fax, E-Mail) innerhalb von 28 Kalendertagen vor Ablauf der Vertragslaufzeit von zunächst einem Jahr, gerechnet 365 Kalendertage nach dem Datum der Freischaltung der Vollmitgliedschaft, so verlängert sich die Vertragslaufzeit jeweils automatisch um ein weiteres Jahr.
If he does not cancel in written form (letter, fax, e-mail) within 28 calender days before the contract term of one year at first ends, counted 365 calender days after the day of activating the full membership account, the contract term is extended in each case automatically by another year.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung wird nur dann wirksam, wenn beim Register vor Ablauf der Vertragslaufzeit ein von dem Registrar ausgefertigtes Kündigungsansuchen eingegangen ist.
Such termination shall only take effect if the Registry receives a deletion request via the Registrar before the end of the Term.
ParaCrawl v7.1

Die Abonnementgebühren werden per Kreditkarte über Ihr Play Store-Konto abgerechnet.Die Abonnements werden automatisch verlängert, sofern sie nicht spätestens 24 Stunden vor Ablauf der aktuellen Vertragslaufzeit gekündigt werden.
Subscriptions will be charged to your credit card through your Google Play account. Subscriptions are automatically renewed unless cancelled at least 24-hours before the end of the current period.
ParaCrawl v7.1