Übersetzung für "Vor ablauf der widerrufsfrist" in Englisch

Ein Kind sollte niemals vor Ablauf der Widerrufsfrist adoptiert werden.
A child should never be adopted before expiry of the period of reflection.
TildeMODEL v2018

Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.
Send exercise of the right of cancellation before the cancellation period expires.
CCAligned v1

Wenn Sie vor Ablauf der 14-tägigen Widerrufsfrist tätig werden wollen:
If you intend to react before the 14 days of revocation have ceased
CCAligned v1

Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.
Send right of withdrawal before the withdrawal deadline.
CCAligned v1

Zur Einhaltung der Widerrufsfrist genügt es, dass Sie Ihre Widerrufserklärung vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.
To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired.
TildeMODEL v2018

Der Widerruf ist rechtzeitig mitgeteilt, wenn die Mitteilung vor Ablauf der Widerrufsfrist abgeschickt wird.
A communication of withdrawal is timely if sent before the end of the withdrawal period.
TildeMODEL v2018

Sie müssen Ihre Mitteilung vor Ablauf der 14-tägigen Widerrufsfrist senden und den Artikel zurücksenden.
You must send your communication before the 14 days’ cancellation period has expired and return the item.
CCAligned v1

Ich bestätige außerdem, dass der Immobilienmakler vor Ablauf der Widerrufsfrist mit der Dienstleistung beginnen darf.
I also confirm that the real estate agent may start the service before the expiry of the withdrawal period.
ParaCrawl v7.1

Nach Änderungsantrag 17 würden Verträge, mit deren Erfüllung mit Zustimmung des Verbrauchers vor Ablauf der Widerrufsfrist begonnen wurde, vom Recht auf Widerruf ausgeschlossen.
Amendment No 17 would exclude from the right of withdrawal contracts whose performance has begun with the consumer's consent, before the end of the withdrawal period.
Europarl v8

Daraus ergibt sich im Übrigen, dass der Anbieter beschließen kann, mit der Ausführung des Vertrags nicht vor Ablauf der Widerrufsfrist zu beginnen, so dass in diesem Fall der Verbraucher nicht zur Zahlung einer Entschädigung gemäß Artikel 7 verpflichtet werden könnte.
It also means that the supplier can decide not to commence performance of the contract before expiry of the withdrawal period, in which case the consumer could not be required to pay any penalty under Article 7.
TildeMODEL v2018

Damit die Wirksamkeit des Widerrufsrechts bei Dienstleistungsverträgen gewährleistet ist – insbesondere bei Verträgen über nicht dringende Renovierungsarbeiten, bei denen es vorkommt, dass Verbraucher in ihrer Wohnung stark unter Druck gesetzt werden, woraufhin die Dienstleistung sofort und vor dem Ablauf der Widerrufsfrist erbracht wird –, sollten den Verbrauchern für eine derartige Dienstleistung keine Kosten entstehen.
In order to ensure the effectiveness of the withdrawal right in service contracts, in particular for non-urgent renovation works for which consumers may be subject to high pressure selling at their homes followed by the immediate performance of the service before the expiration of the withdrawal period, consumers should bear no cost for such a service.
TildeMODEL v2018

Der Verbraucher informiert den Unternehmer vor Ablauf der Widerrufsfrist über seinen Entschluss, den Vertrag zu widerrufen.
Before the expiry of the withdrawal period, the consumer shall inform the trader of his decision to withdraw from the contract.
DGT v2019

Die in Artikel 9 Absatz 2 und in Artikel 10 genannte Widerrufsfrist ist gewahrt, wenn der Verbraucher die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absendet.
The consumer shall have exercised his right of withdrawal within the withdrawal period referred to in Article 9(2) and Article 10 if the communication concerning the exercise of the right of withdrawal is sent by the consumer before that period has expired.
DGT v2019

Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.
To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired.
DGT v2019

Hat bei Kaufverträgen der Verbraucher oder auf dessen Wunsch ein Dritter vor dem Ablauf der Widerrufsfrist den Besitz an den Waren erlangt, so hat der Verbraucher die Waren binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem er dem Gewerbetreibenden seinen Widerruf mitteilt, an den Gewerbetreibenden oder eine von diesem zur Entgegennahme ermächtigten Person zurückzusenden oder zu übergeben, es sei denn, der Gewerbetreibende hat angeboten, die Waren selbst abzuholen.
For sales contracts for which the material possession of the goods has been transferred to the consumer or at his request, to a third party before the expiration of the withdrawal period, the consumer shall send back the goods or hand them over to the trader or to a person authorised by the trader to receive them, within fourteen days from the day on which he communicates his withdrawal to the trader, unless the trader has offered to collect the goods himself.
TildeMODEL v2018