Übersetzung für "Vor ablauf" in Englisch

Darüber hinaus erstellt Gabun vor Ablauf des Protokolls einen Abschlussbericht.
A final report shall also be produced by Gabon before the Protocol expires.
DGT v2019

Entwicklungsland-Mitglieder teilen dies dem Ausschuss spätestens 120 Tage vor Ablauf des Umsetzungstermins mit.
Where a developing country or least-developed country Member considers that it requires a first extension longer than that provided for in paragraph 2 or a second or any subsequent extension, it shall submit to the Committee a request for an extension containing the information described in subparagraph 1(b) no later than 120 days in respect of a developing country Member and 90 days in respect of a least-developed country Member before the expiration of the original definitive implementation date or that date as subsequently extended.
DGT v2019

Darüber hinaus erstellt Liberia vor Ablauf dieses Protokolls einen Abschlussbericht.
The specific amount of the financial contribution referred to in point (b) of Article 3(2) shall be paid in instalments.
DGT v2019

Die Angebote dürfen nicht vor Ablauf der bekannt gegebenen Eingangsfrist geöffnet werden.
Tender bids may not be opened before the announced deadline for their receipt.
DGT v2019

Einige Mitgliedstaaten dürften die genannten Richtlinien jedoch schon vor Ablauf der Frist umsetzen.
Some Member States may, however, transpose those directives before the expiry of that deadline.
DGT v2019

Wie wahrscheinlich ist ein erfolgreicher Abschluss der Doha-Entwicklungsrunde vor Ablauf des nächsten Jahres?
Can the Commission provide an evaluation of the likelihood of a successful conclusion of the Doha Development Round by the end of next year?
Europarl v8

Wo stehen wir jetzt, fünf Jahre vor Ablauf der Frist 2015?
Where are we now, five years before the 2015 deadline?
Europarl v8

Die Erteilung einer neuen Bescheinigung erfolgt vor Ablauf der Gültigkeitsdauer der Bescheinigung.
The Minister of Forestry will also immediately revoke their authorization of a CAB based on a KAN decision on withdrawal of its accreditation (e.g. resulting from KAN's annual surveillance activities of the CABs).
DGT v2019

Vor Ablauf der Übergangszeit können diese Mitgliedstaaten jedoch ihre Übergangszeit abkürzen.
However, before the end of the transitional period, these Member States may choose to shorten the transitional period.
DGT v2019

Wir haben einen Monat vor Ablauf der Frist eine Mehrheit gefunden.
We have reached a majority one month before the deadline.
Europarl v8

Man kann kaum vor Ablauf der zehn Jahre Vorausschätzungen und Voraussagen machen.
Forecasts and projections can hardly be made before the expiry of the ten-year period.
Europarl v8

Auch Kommissarin Wulf-Mathies wird Nordirland noch vor Ablauf der Wahlperiode besuchen.
I understand I am going to have the great pleasure of welcoming Commissioner Wulf-Mathies to Northern Ireland before the election period is over.
Europarl v8

Die erneute Bescheinigung erfolgt vor Ablauf der Gültigkeitsdauer der Bescheinigung.
The re-certification shall be done prior to the expiry date of the certificate.
DGT v2019

Darüber hinaus erstellen die Cookinseln vor Ablauf des Protokolls einen Abschlussbericht.
The Cook Islands shall also produce a final report before expiry of the Protocol.
DGT v2019

Vor Ablauf des Jahres werden wir eine Studie dazu in Angriff nehmen.
We will begin a study on this before the end of the year.
Europarl v8

Den konkreten Text werde ich noch vor Ablauf dieses Sommers vorlegen.
I shall be presenting the actual text by the end of this summer.
Europarl v8

Der Vorschlag muss auf jeden Fall vor Ablauf dieses Jahres verabschiedet werden.
The text certainly needs to be adopted before the end of this year.
Europarl v8

Die Geschäftspartner werden daher zur Zahlung vor Ablauf einer festgelegten Zahlungsfrist aufgefordert .
Consequently , counterparties shall be required to pay before a predefined deadline .
ECB v1

Er starb 1905 vor Ablauf seines Mandats.
On 3 October 1905 he died in Paris.
Wikipedia v1.0

Das Bündnis scheiterte jedoch kurz vor Ablauf der Frist.
Shortly before the election, however, the merging attempt failed.
Wikipedia v1.0

Tom sagte, er will vor Ablauf des Jahres Boston verlassen.
Tom said that he wanted to leave Boston by the end of this year.
Tatoeba v2021-03-10

Der Bericht ist bei der Kommission vor Ablauf des betreffenden Jahres einzureichen.
The report shall be made to the Commission before the end of the year in question.
JRC-Acquis v3.0

Die Verlängerung ist dem Antragsteller vor Ablauf der Frist mitzuteilen.
The applicant shall be notified of such extension before the expiry of the period.
JRC-Acquis v3.0

Die Verlängerung ist dem Antragsteller vor Ablauf der ursprünglichen Frist mitzuteilen.
The applicant shall be notified of such extension before the expiry of the initial period.
JRC-Acquis v3.0

Das Rechtsetzungsverfahren sollte vor Ablauf des dritten Haushaltsjahres abgeschlossen werden.
The legislative procedure should be concluded before the end of the third financial year.
JRC-Acquis v3.0