Übersetzung für "Vor ablauf dieser" in Englisch
Der
federführende
Ausschuss
zieht
seine
endgültigen
Schlussfolgerungen
nicht
vor
Ablauf
dieser
Frist.
The
committee
responsible
shall
not
reach
its
final
conclusions
before
that
time
limit
has
expired.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verteidigungsanzeige
oder
die
Zahlungsmitteilung
müssen
bei
Gericht
vor
Ablauf
dieser
Frist
eingehen.
To
comply
with
the
time
limit
the
statement
of
defence
or
the
statement
informing
about
the
payment
has
to
reach
the
court
before
its
expiration.
TildeMODEL v2018
Der
betreffende
Antrag
ist
vor
Ablauf
dieser
Frist
an
die
Kommission
zu
richten.
The
request
shall
be
addressed
to
the
Commission
before
the
expiry
of
that
period.
DGT v2019
Nur
Frankreich
hat
vor
Ablauf
dieser
Frist
Einwand
erhoben.
Only
France
had
lodged
an
objection
prior
to
the
date
in
question.
TildeMODEL v2018
Sie
setzen
den
Antragsteller
vor
Ablauf
dieser
Frist
von
der
Verlängerung
in
Kenntnis.
They
shall
inform
the
applicant
of
the
extension
before
that
maximum
period
has
expired.
TildeMODEL v2018
Der
federführende
Ausschuß
zieht
seine
endgültigen
Schlußfolgerungen
nicht
vor
Ablauf
dieser
Frist.
The
committee
responsible
shall
not
reach
its
final
conclusions
before
that
time
limit
has
expired.
EUbookshop v2
Vor
Ablauf
dieser
24
Stunden
eingetretene
Sterbefälle
werden
in
das
Sterbebuch
eingetragen.
How
long
It
takes
to
make
the
notes
depends
on
each
part/s
lawyer.
EUbookshop v2
Das
Prüfungsverfahren
beginnt
erneut
sechs
Monate
vor
Ablauf
dieser
Frist.
The
review
procedure
shall
be
repeated
six
months
before
expiry
of
that
period.
EUbookshop v2
Dieses
Recht
besteht
auch
vor
Ablauf
dieser
Zeiten.
This
entitlement
may
be
taken
up
before
such
periods
are
completed.
EUbookshop v2
Der
Rat
beschließt
vor
Ablauf
dieser
Frist.
The
Councilshall
act
before
the
expiry
of
that
period.
EUbookshop v2
Sie
können
aber
auch
vor
dem
Ablauf
dieser
Frist
eine
Überprüfung
vornehmen.
They
may,
however,
conduct
such
an
examination
before
the
expiry
of
this
period.
EUbookshop v2
Der
Widerspruch
oder
die
Zahlungsmitteilung
müssen
bei
Gericht
vor
Ablauf
dieser
Frist
eingehen.
To
comply
with
the
time
limit
the
statement
of
opposition
or
the
statement
informing
about
the
payment
has
to
reach
the
court
before
its
expiration.
TildeMODEL v2018
Vor
Ablauf
dieser
Frist
ist
das
betreffende
Lebensmittel
somit
ohne
Antragstellung
legal
vermarktungsfähig.
Before
the
expiry
of
this
period,
the
food
in
question
is
therefore
legally
marketable
without
any
application.
ParaCrawl v7.1
Vor
Ablauf
dieser
Frist
kommt
EFAFLEX
nicht
in
Verzug.
EFAFLEX
shall
not
be
in
default
prior
to
the
expiry
of
this
deadline.
ParaCrawl v7.1
Ausnahme:
Das
Werk
wird
vor
Ablauf
dieser
Frist
veröffentlicht.
Exemption:
The
work
is
published
before
the
end
of
this
term.
ParaCrawl v7.1
Sie
muss
rechtzeitig
vor
Ablauf
dieser
Frist
verlängert
werden.
It
needs
to
be
extended
well
in
advance
of
the
expiration
date.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
jedoch
vor
Ablauf
dieser
Zeitspanne
Updates
akzeptieren.
It
can,
however,
accept
updates
before
that
time.
ParaCrawl v7.1
Eine
grundlegende
Sanierung
der
Natursteinfassade
soll
noch
vor
Ablauf
dieser
Zeit
erfolgen.
A
thorough
restoration
of
the
natural
stone
facade
will
be
completed
within
that
time.
ParaCrawl v7.1
Die
zuständige
Arbeitsverwaltung
oder
der
zuständige
Träger
kann
jedoch
die
Abreise
vor
Ablauf
dieser
Frist
genehmigen;
However,
the
competent
services
or
institutions
may
authorise
his/her
departure
before
such
time
has
expired;
DGT v2019
Die
zuständige
Arbeitsverwaltung
oder
der
zuständige
Träger
kann
jedoch
seine
Abreise
vor
Ablauf
dieser
Frist
genehmigen;
However,
the
competent
services
or
institutions
may
authorise
his
departure
before
such
time
has
expired;
JRC-Acquis v3.0
Der
Kommission
steht
es
natürlich
frei,
gegebenenfalls
auch
vor
Ablauf
dieser
Frist
Vorschläge
zu
unterbreiten.
The
Commission
is,
of
course,
at
liberty
to
put
forward
proposals
before
the
end
of
the
five-year
period
if
it
judges
this
to
be
necessary.
TildeMODEL v2018