Übersetzung für "Verwundert auf" in Englisch

Und dann wird der Taschenrechner geholt und verwundert auf die Ergebnisse geguckt.
And then people look at their mini calculators and see the result with an air of amazement.
ParaCrawl v7.1

Das Kind hob den Kopf und schaute verwundert auf der Maus.
The child raised his head and looked in amazement at the mouse.
ParaCrawl v7.1

Ich fühlte mich ein wenig verwundert wieso ich auf die Szene hinunter schaute.
I did feel a bit puzzled as to why I was looking down on the scene.
ParaCrawl v7.1

Die Erwachsenen reagierten verwundert und geschockt auf seine Frage.
The adults were puzzled and shocked by his question.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich alles hintereinander notiert hatte, schaute ich verwundert auf das Resultat.
After I had written everything down I looked at the result in bewilderment.
ParaCrawl v7.1

Mary schaute verwundert auf mich herunter.
Mary looked down at me, curious.
ParaCrawl v7.1

Verwundert blickte Morius auf die Truhe.
The master glanced at the Hindi.
ParaCrawl v7.1

Und das verwundert nur auf den ersten Blick.
Surprising? Only at first glance.
ParaCrawl v7.1

Verwundert blickst Du auf Dichselbst und um Dich herum.
With amazement you look at yourself and everything around you.
ParaCrawl v7.1

Der Kalif öffnete die Tür mit dem Schnabel. Verwundert blieb er auf der Schwelle stehen.
The caliph opened the door with his beak and stopped in surprise.
OpenSubtitles v2018

Also seien Sie nicht verwundert, wenn Sie auf den Speisekarten keine Spaghetti mit Bolognese-Soße finden.
Don't be surprised if you can't find spaghetti Bolognese on most menus.
ParaCrawl v7.1

Darum bin ich etwas verwundert, dass auf dem Stockholmer Gipfel keine ersten Schritte in Richtung auf eine durchgreifende Reform der Agrar- und Lebensmittelpolitik unternommen wurden, da es sich hier um die Frage handelt, die an den Frühstückstischen Europas wahrscheinlich am intensivsten diskutiert wird - auch, wie ich gehört habe, beim Herrn Ministerpräsidenten zu Hause.
It therefore surprises me that at the Stockholm Summit the first step was not taken towards wide-ranging reform of agriculture and food policy, as this is the question possibly most under discussion over the breakfast tables in Europe, even - as I have understood - in the Prime Minister' s own home.
Europarl v8

Die erste bezieht sich, was nicht verwundert, auf den Wortlaut, die Unklarheiten, Auslassungen, Lücken und Unzulänglichkeiten des Regel­werks, die in den Jahren seiner Anwendung zum Vorschein gekommen sind und in einem der­art komplexen, zwangsläufig auf die Anforderungen der verschiedenen Mitgliedstaaten abge­stimmten Text eigentlich ganz "natürlich" sind.
The first concerns the wording of the text itself, its ambiguities, omissions, loopholes and legislative shortcomings as revealed in practice over recent years and which could almost be described as natural in such a complex text, necessarily sensitive to the demands of different Community countries.
TildeMODEL v2018

Die Luft im Zimmer war ihm allmählich drückend geworden, öfters hatte er schon verwundert auf einen kleinen, zweifellos nicht geheizten Eisenofen in der Ecke hingesehen, die Schwüle im Zimmer war unerklärlich.
The air in the room had slowly become quite oppressive for him, he had several times looked in amazement at a small, iron stove in the corner that certainly could not have been lit, the heat of the room was inexplicable.
Books v1

Dass die Lust am Besitz schließlich das gesamte positive Wertpotenzial, welches die Idee der Liebe unleugbar in sich trägt, auszulöschen vermag (Sich-ergänzen-im-Anderen, Offen-Sein für das Andere, ohne es zu vereinnahmen), verwundert nur auf den ersten Blick, denn nichts – auch wenn es die Menschen nicht glauben wollen – folgt so sehr der herrschenden Vernunft wie ihre Gefühle, und in einer Gesellschaft, in der ein theo-kapitalistischer Ungeist dominiert, handelt der, der nur auf sich und sein Eigentum achtet, stets am logischsten.
That possessive desire can extinguish the entire potential for positive value that the idea of love undeniably carries within it (supplementing oneself in the other, being open for the other without appropriating him or her) is only surprising at first glance, because nothing – even if people don't want to believe it – follows on the heels of prevailing reason quite as closely as their emotions, and in a society in which a pernicious theo-capitalist ideology dominates, he who cares only about himself and his possessions always acts most logically.
ParaCrawl v7.1

Und manchmal schaut man verwundert auf den Mann, der so wenig von seinem Privatleben preisgibt und dessen Nachlass noch lange nicht ausgewertet ist.
And sometimes we look in awe at the man who reveals so little of his private life and whose legacy is far from having been studied exhaustively.
ParaCrawl v7.1

Die 15-jährige Anne blickt etwas verwundert auf das, was sie als 13-Jährige im Tagebuch über Sex und Sexualität notiert hat.
15-year-old Anne looked with amazement at the things she had written about sex and sexuality when she was 13 years old.
ParaCrawl v7.1

Zwei Kollegen, die erst vor einer Woche in der Firma angefangen hatten, blickten verwundert auf.
Two colleagues, who had only started in the practice a week before, looked up in surprise.
ParaCrawl v7.1

So verwundert es nicht, auf Namen wie Wilhelm Kohlhoff, Leornard Sandrock, Hans-Joachim Staude oder aber auch auf Johann Walter-Kurau und Künstler seiner Malschule zu stoßen.
Don't be surprised to encounter names such as Wilhelm Kohlhoff, Leonard Sandrock, or Hans-Joachim Staude.
ParaCrawl v7.1

Und dass er Harley fährt verwundert nicht einmal auf den zweiten Blick - es ist die Freiheit, die er lebt.
And the fact that he drives a Harley even is not surprising at second sight, since it is freedom that he loves.
ParaCrawl v7.1

Derweil sah Gohan verwundert auf seine Hände… ihm war es so, als würde das weibliche Monster wirklich die Energie seiner Aura aufsaugen wollen.
He had the impression that it was the energy of his aura that this female monster had tried to swallow.
ParaCrawl v7.1

Während es Sie nicht wollen, um die KÃ1?4nstlerkolonie von Todos Santos zu verpassen und, NatÃ1?4rlich, der unvergessliche Arch bei Lands End, ein großartiger Ort zum Schnorcheln, Dichtung Spotting, oder einfach nur schauen verwundert auf den spektakulären Sonnenuntergang.
While there you won't want to miss the artist colony of Todos Santos and, of course, the unforgettable Arch at Land's End, a great spot for snorkeling, seal spotting, or just gazing in wonder at the spectacular sunset.
ParaCrawl v7.1

Die Feinde des Ungeformten Landes werden von grausigen untoten Händen festgehalten, in Hühner verwandelt, panisch in die Flucht getrieben oder finden sich verwundert auf ihre eigenen Verbündeten einschlagend wieder.
The enemies of the Unformed Land are held in place by ghastly undead hands, transformed into chickens, and sent fleeing in fear or striking at their fellows in utter bewilderment.
ParaCrawl v7.1

Mit Sicher­heit werdet ihr verwundert auf viele dieser scheinbar absonderlichen Neben­produkte unserer Anstrengungen stoßen, wenn ihr in der planetarischen Vergan­genheit grabt, und ich kann gut verstehen, wie rätselhaft einiges davon der begrenzten menschlichen Sichtweise erscheinen muss.
Many of these seemingly strange by-products of our efforts are certain to meet your gaze as you dig back into the planetary past, and I can well understand how puzzling some of these things must be to the limited human viewpoint.
ParaCrawl v7.1

Die Aufnahme Gariks, hat die Abonnenten seinerseits verwundert: auf dem Foto "rasdobrewschego" schoumena gesehen, haben die Benutzer Instagrama ihm dringend empfohlen, sich auf die Diät zu setzen.
The picture of Garik, in turn, surprised subscribers: having seen on a photo of the "got fat" showman, users of the Instagram insistently recommended to it to go on a diet.
ParaCrawl v7.1

Sie schaute verwundert und erleichtert auf den wieder funktionierenden Bildschirm, obwohl sie innerlich die Antwort bereits kannte.
Misato asked, gazing in amazement and relief at the revived screen, even thought she instinctively already knew the answer.
ParaCrawl v7.1