Übersetzung für "Vertrag stellen" in Englisch
Die
durch
den
Vertrag
verursachten
Verzögerungen
stellen
eine
der
üblichen
Herausforderungen
dar.
The
delays
due
to
the
treaty
have
given
us
a
common
challenge.
Europarl v8
Jeder
europäische
Staat
kann
einen
Antrag
auf
Beitritt
zu
diesem
Vertrag
stellen.
Any
European
State
may
apply
to
accede
to
this
Treaty.
EUbookshop v2
Jeder
europäische
Staat
kann
einen
Antrag
auf
Beitritt
zu
die
sem
Vertrag
stellen.
Any
European
State
may
apply
to
accede
to
this
Treaty.
EUbookshop v2
Je
nach
Vertrag
stellen
wir
noch
folgende
Sprachen
im
Abo
zur
Verfügung:
Depending
on
your
contracts
we
offer
the
subscriptions
with:
ParaCrawl v7.1
Die
G
der
Wirtschaftspolitik
sind
im
Vertrag
verankert
und
stellen
das
Instrument
die
wirtschaftspolitische
Koordinierung
dar.
The
BEPGs
have
been
instituted
by
the
Treaty
and
provide
the
overarching
economic
policy
coordination
instrument.
EUbookshop v2
Machen
wir
einen
neuen
europäischen
Vertrag,
und
stellen
wir
ihn
in
vielen
Ländern
in
einem
Referendum
zur
Abstimmung,
insbesondere
in
Großbritannien,
und
das
britische
Volk
wird
zu
der
Erkenntnis
kommen,
dass
er
für
Britannien
ein
sehr
schlechtes
Geschäft
ist.
Let
us
have
a
new
European
treaty
and
let
us
put
it
to
a
referendum
in
lots
of
countries,
particularly
in
Britain,
and
the
British
people
will
conclude
that
this
is
a
very
bad
deal
for
Britain.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
den
sich
vollziehenden
Umbrüchen,
die
nach
dem
Tod
von
Osama
Bin
Laden
noch
zunehmen
werden,
in
voller
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
stellen.
The
ongoing
upheavals,
which
will
increase
after
the
death
of
Osama
Bin
Laden,
must
be
tackled
in
full
compliance
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
bestehenden
Institutionen
und
der
Vertrag
von
Nizza
stellen
keine
geeignete
Grundlage
für
den
Beitritt
neuer
Mitgliedstaaten
dar.
The
present
institutions
and
the
Treaty
of
Nice
are
inadequate
as
a
basis
for
the
accession
of
new
Member
States.
Europarl v8
Da
das
EIT
eine
EU-Stelle
ist,
die
eine
Finanzhilfe
aus
dem
EU-Haushalt
erhält,
wird
das
EIT
aus
Finanzverwaltungs-
und
Kontrollperspektive
wie
andere
gemäß
dem
Vertrag
eingerichtete
Stellen
behandelt,
die
generell
als
EU-Agenturen
bezeichnet
werden.
As
the
EIT
is
a
Union
body
receiving
a
subsidy
from
the
European
Union
budget,
from
the
financial
management
and
control
perspective,
the
EIT
will
be
treated
as
other
bodies
set
up
under
the
Treaty
and
generally
referred
to
as
Union
agencies.
TildeMODEL v2018
Er
muss
jedoch
Wertpapierkennnummern
ohne
zusätzliche
Kosten,
unverzüglich
und
mit
einem
Vertrag
zur
Verfügung
stellen,
der
Anträgen
der
Nutzer
des
Zentralverwahrer
auf
Investorenseite
keine
unangemessenen
Bedingungen
auferlegt.
However,
it
must
make
a
security/ISIN
available
at
no
additional
cost,
without
delay,
and
with
a
contract
that
does
not
impose
unreasonable
conditions
on
requests
by
the
users
of
the
investor
CSD
in
T2S.
DGT v2019
Dieser
Artikel
bot
allen
europäischen
Staaten
die
Möglichkeit,
einen
Antrag
auf
Beitritt
zu
diesem
Vertrag
zu
stellen.
That
article
offered
any
European
State
the
opportunity
of
applying
to
accede
to
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Regierungskonferenz
wird
nun
eine
Verfassung
zu
verabschieden
haben,
deren
sprachliche
Ausformulierung
und
Gliederung
für
die
Bürger
verständlich
ist,
die
aber
dennoch
allen
technischen
und
juristischen
Anforderungen
genügt,
die
an
einen
Vertrag
zu
stellen
sind,
der
von
allen
Mitgliedstaaten
ratifiziert
werden
muss,
gegebenenfalls
nach
einem
Referendum.
So
the
IGC
will
have
to
adopt
a
Constitution
which
is
couched
in
a
language
and
set
out
in
a
way
that
is
accessible
to
the
people,
but
which
still
meets
all
the
technical
and
legal
requirements
of
a
treaty
which
has
to
be
ratified
by
all
the
Member
States,
after
a
referendum
where
necessary.
TildeMODEL v2018
Die
neuen
Bestimmungen
über
den
Aufbau
eines
Raums
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
sowie
die
Einbeziehung
des
Schengener
Abkommens
in
den
Vertrag
stellen
aber
einen
wichtigen
Schritt
in
Richtung
auf
das
Europa
der
Bürger
dar.
The
provisions
on
an
area
of
freedom,
security
and
justice
and
the
integration
of
the
Schengen
Convention
into
the
Treaty
constitute
a
major
step
towards
a
Citizen's
Europe.
TildeMODEL v2018
Wie
der
Vertrag
bestimmt,
stellen
solche
Vorteile
nur
dann
eine
staatliche
Beihilfe
dar,
wenn
sie
vom
Staat
"oder
aus
staatlichen
Mitteln"
gewährt
werden.
This
is
because
the
Treaty
establishes
that
such
an
advantage
constitutes
State
aid
only
if
granted
"by
the
Member
State
or
through
State
resources".
TildeMODEL v2018
Werden
diese
Kriterien
nicht
erfüllt,
jedoch
die
allgemeinen
Kriterien
für
die
Anwendung
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag,
stellen
die
Ausgleichsleistungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
staatliche
Beihilfen
dar,
für
die
die
Bestimmungen
der
Artikel
73,
86,
87
und
88
EG-Vertrag
gelten.
Where
these
conditions
are
not
satisfied
and
the
general
conditions
for
the
application
of
Article
87(1)
of
the
Treaty
are
met,
public
service
compensation
constitutes
State
aid
which
is
subject
to
the
provisions
of
Articles
73,
86,
87
and
88
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Nun
sind
diese
Ausgaben
im
Vertrag
nicht
vorgesehen
und
lassen
sich
auch
nicht
aus
Verpflichtungen
aus
dem
Vertrag
ableiten,
sondern
stellen
einen
neuen
politischen
Akt
dar,
der
unmittelbar
in
den
Haushaltsplan
einbezogen
wurde,
ehe
es
hierzu
überhaupt
eine
Bestimmung
gab.
We
on
these
benches
want
to
play
a
constructive
role
in
this
House
and
that
is
one
reason
why
we
deplore
the
happenings
of
yesterday.
EUbookshop v2
Wir
nehmen
die
Erklärung
zur
Kenntnis,
die
vor
Kompromissen,
die
den
Vertrag
in
Frage
stellen,
warnte.
The
whole
procedure
we
are
now
going
through
with
regard
to
European
Union
reminds
me
of
that
famous
book
'Snakes
in
Ice
land';
it
had
but
one
chapter,
entitled:
'There
are
no
snakes
in
Iceland'.
EUbookshop v2
Heute
analysieren
wir
den
Vertrag
und
stellen
fest,
das
Abkommen
mit
der
EU
stellt
nicht
nur
Verhältnisse
her
wie
bei
NAFTA,
sondern
ist
in
Teilen
sogar
schlimmer.
Today
we
have
analysed
the
contract
and
found
that
the
agreement
with
the
EU
not
only
creates
the
same
sort
of
relationship
as
with
NAFTA,
but
that,
in
parts,
it
is
even
worse.
Europarl v8
Da
die
Kommission
die
Nichterfüllung
der
Verpflichtungen
durch
TVR
während
eines
bestimmten,
im
vorliegenden
Fall
recht
langen
Zeitraums
hingenommen
hat,
bevor
sie
den
Vertrag
auflöste,
stellen
die
zusätzlichen
Kosten
für
die
Durchführung
des
Vertrages
in
diesem
Zeitraum
keinen
TVR
zuzurechnenden
Schaden
dar.
Since
the
Commission
tolerated
TVR's
failure
to
honour
its
commitments
over
what
in
the
event
was
quite
a
long
period
before
terminating
the
contract,
the
additional
costs
of
administering
the
contract
during
that
period
do
not
constitute
harm
attributable
to
TVR.
EUbookshop v2