Übersetzung für "Unterzeichnete verträge" in Englisch

Außerdem hat sie sich verpflichtet, daß nur 1993 unterzeichnete Verträge gefördert werden.
The German Government has given the undertaking that only contracts signed in 1993 will be aided.
EUbookshop v2

Weiterhin sind wir unfähig, vorhandene Gesetze und unterzeichnete Verträge geltend zu machen.
We remain incapable of applying existing laws and signed treaties...
ParaCrawl v7.1

In Bulgarien unterzeichnete Verträge gelten nur ein Jahr.
Contracts, signed in Bulgaria are valid for a year only.
ParaCrawl v7.1

Und das bedeutet, dass Sie und unterzeichnete Verträge werden zwei sein.
And that means you and signed contracts shall be two.
ParaCrawl v7.1

Wenig später unterzeichnete Ii ähnliche Verträge mit den Holländern, Russen, Briten und Franzosen.
Soon after this Ii negotiated a number of similar unequal treaties with the Dutch, the Russians, the British and the French.
Wikipedia v1.0

Jede Studie entwickelt über separate, unterzeichnete Verträge mit großen Verlagen ein eigenes AAA-Gründungsprojekt.
Each studio is developing its own inaugural AAA game project via separate, signed deals with major publishers.
ParaCrawl v7.1

Die prognostizierten Verluste für nach dem 1. Juli 1990 unterzeichnete Verträge hätten sich auf 230,08 Mio. EUR [450 Mio. DEM] belaufen.
The prognosis for losses resulting from contracts signed after 1 July 1990 was EUR 230,08 million (DEM 450 million).
DGT v2019

Im Urteil des EuGH wird anerkannt, daß die Kommission unter bestimmten Umständen weiterhin Ausgaben ohne bestimmte Rechtsgrundlage bewilligen kann, und bereits unterzeichnete Verträge behalten Gültigkeit.
The European Court of Justice ruling recognizes that the Commission can still authorize spending without a specific legal base in certain circumstances, and contracts entered into will be respected.
Europarl v8

Diesbezüglich sei angemerkt, dass besagter Händler selbst auch am Verkauf der betroffenen Ware beteiligt war (so unterzeichnete er Verträge, nahm Zahlungen entgegen und stellte Rechnungen aus), aber keinen MWB-Antrag gestellt hatte.
In this respect, it should be noted that this trader was involved in sales of the product concerned (including signing contracts, receiving payments and invoicing to customers), but did not submit a MET claim.
DGT v2019

Großbritannien unterzeichnete gesonderte Verträge mit Frankreich und Spanien, die unter dem Namen Verträge von Versailles von 1783 bekannt sind.
This treaty, along with the separate peace treaties between Great Britain and the nations that supported the American cause: France, Spain and the Dutch Republic, are known collectively as the Peace of Paris.
Wikipedia v1.0

Rouhani kultiviert mit aller Kraft die wirtschaftlichen Beziehungen zu den Golfstaaten – einschließlich Kuwaits, dessen Herrscher er Anfang Juni in Teheran bewirtete, bevor er zu einem offiziellen Besuch in die Türkei aufbrach, wo er zehn Verträge unterzeichnete, die auf eine Verdoppelung des bilateralen Handels auf 30 Milliarden Dollar in 2015 abzielen.
Rouhani is vigorously cultivating economic ties with Gulf states, including Kuwait, whose ruler he entertained in Tehran in early June before leaving on an official visit to Turkey, where he signed ten deals aimed at doubling bilateral trade, to $30 billion, in 2015.
News-Commentary v14

Außerdem ist die Entwicklung des Gesamtvolumens der laufenden Operationen dargestellt (unterzeichnete Verträge plus Verträge, die noch in Bearbeitung sind: 81 Mio. EUR - Ende 2000).
It also shows the evolution of the total amount of the on going operations (i.e. contracts signed plus those, which are still under process, corresponding to EUR 81 million - end 2000).
TildeMODEL v2018

Die angemeldete Beihilfe in Höhe von 6575558 EUR, die Portugal der Werft Estaleiros Navais de Viana do Castelo S.A. für sieben von dieser unterzeichnete Verträge zu gewähren beabsichtigt, kann nicht nach der Verordnung (EG) Nr. 1177/2002 des Rates zur Einführung befristeter Schutzmaßnahmen für den Schiffbau [20], geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 502/2004 des Rates [21], genehmigt werden und ist daher mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar.
The notified aid of EUR 6575558 proposed by Portugal to Estaleiros Navais de Viana do Castelo S.A. in relation to seven contracts signed by this shipyard cannot be authorized under Council Regulation (EC) No 1177/2002 concerning a temporary defensive mechanism to shipbuilding [20] as amended by Council Regulation (EC) No 502/2004 [21] and is therefore incompatible with the common market.
DGT v2019

Portugal hat nicht nachgewiesen, dass ENVC zu dem Zeitpunkt, zu dem das Unternehmen die Verträge unterzeichnete, eine Beihilfe zugesichert worden war.
Portugal had not provided evidence that at the time ENVC signed the contracts there were any assurances that the shipyard would obtain the aid.
DGT v2019

Diese machen 53 Prozent beziehungsweise 11 Prozent der finanziellen Verpflichtungen der EG für im Jahr 2003 unterzeichnete Verträge aus.
These represent 53 percent and 11 percent respectively of the EC financial commitment to contracts signed in 2003.
TildeMODEL v2018

Diesen Zahlen stehen EUR 7 341 Millionen für genehmigte Projekte und unterzeichnete Verträge über EUR 8 277 Millionen im Jahre 1999 gegenüber.
These figures compare to EUR 7341 million approved and EUR 8277 million signed in 1999.
TildeMODEL v2018

Die folgende Abbildung zeigt die kumulative Entwicklung der gebundenen Mittel insgesamt (d. h. unterzeichnete Verträge plus Verträge, die noch in Bearbeitung sind: 157,82 Mio. EUR Ende 2002) und im Vergleich dazu die für Mittelbindungen für VC-Fonds zur Verfügung stehenden Haushaltsmittel (190 Mio. EUR Ende 2002).
The graph below shows the cumulative evolution of the total amount committed (i.e. contracts signed plus those still being processed, corresponding to EUR 157.82 million as at the end of 2002) compared to the available budget for commitments to VC funds (EUR 190 million as at the end of 2002).
TildeMODEL v2018

Zum Einsatz dieser Technologie, die auf amerikanischen Forschungsergebnissen beruht, aber in Ruanda praktisch erprobt wurde, unterzeichnete Zipline Verträge u. a. mit der Luftfahrtbehörde und dem Gesundheitsministerium, und zur Finanzierung des Programms wurde eine öffentlich-private Partnerschaft eingerichtet.
To deploy this technology, which is based on American research but piloted in-country, Zipline signed agreements with the aviation authority and the ministry of health, among others, and a public-private partnership was set up to fund the program.
News-Commentary v14

Im Jahr 2008 besuchte die Bundeskanzlerin der Bundesrepublik Deutschland Angela Merkel Indien bei einem offiziellen Staatsbesuch und unterzeichnete mehrere Verträge zur wirtschaftlichen, wissenschaftlichen, technologischen und militärischen Zusammenarbeit.
In 2008, German Chancellor Angela Merkel made an official visit to India that led to the signing of several agreements expanding bilateral co-operation in commerce, science, technology and defence.
WikiMatrix v1

Im April 2002 unterzeichnete die Verwaltungsbehördedie Verträge mit den Bewertungsunternehmen (einen für die beiden Ziel-1-Programme und je einen für die Ziel-2-Programme).
The Managing Authoritysigned the contracts with the evaluation consortia in April 2002 (one covering thetwo Objective 1 programmes and one for each of the Objective 2 programmes).
EUbookshop v2

Baron Jean-Charles Snoy et d‘Oppuers, der gemeinsam mit Paul-Henri Spaak für Belgien die Römischen Verträge unterzeichnete, sitzt hinter Spaak.
Jean-Charles Snoy et d’Oppuers, signatory of the Treaties of Rome for Belgium together with Paul-Henri Spaak, is sitting behind the latter.
EUbookshop v2

Die wichtigsten, von der Berufsbeobachtungsstelle des Nationalen Beschäftigungsinstituts durchgeführten Studien basieren auf einer vergleichenden Analyse der offiziellen Daten, die von den regionalen Beschäftigungsdiensten über unterzeichnete Verträge und Arbeitskräftenachfrage bereitgestellt werden.
The main studies, undertaken by the Observatory for Occupations belonging to the National Institute of Employment, are based on a comparative analysis of the ocial data on signed contracts and job demands from the regional employment services, identifying the most dynamic branches.
EUbookshop v2

Die Organisationen, die einen ECHP-Forschungsvertrag unter zeichnen, werden anfänglich den verfügbaren Datenbestand erhalten (z. B. für vor Januar 2002 unterzeichnete Verträge den Datenbestand von 1994-1997).
Those organisations signing an ECHP research contract will initially receive the available data set (e.g. for contracts signed before January 2002, the 1994-97 data set).
EUbookshop v2