Übersetzung für "Unter kenntnis" in Englisch

Die Planung und Konstruktion von Strukturen muß also unter Kenntnis der Boden-Bauwerks-Wechselwirkung geschehen.
Thus the planning and construction of new structures have to be carried out in the knowledge of the soilstructure interaction.
EUbookshop v2

Dritte erhalten von Ihren Angaben unter keinen Umständen Kenntnis.
In no event will third parties take notice of your data.
ParaCrawl v7.1

Diese Differentialgleichungen können unter Kenntnis der Temperatur-Abhängigkeiten gelöst werden.
These differential equations can be solved given knowledge of the temperature dependences.
EuroPat v2

Dadurch kann die Drehwinkelgeschwindigkeit unter Kenntnis der geometrischen Anordnung der Sensoren ermittelt werden.
As a result, the angular rate of rotation can be determined with a knowledge of the geometric arrangement of the sensors.
EuroPat v2

Selbstverständlich kann unter Kenntnis dieser Beschreibungen die einzelne Ausführung variieren.
The individual embodiment can obviously vary with knowledge of these descriptions.
EuroPat v2

Unter Kenntnis der vorliegenden Beschreibung sind weitere Variationen möglich.
Further variations are possible with knowledge of the present description.
EuroPat v2

Immer nimmt der Mit-Vollzieher „zur Kenntnis, unter welchen Umständen der Mensch geboren wurde“.
Always does the Conjoint Actorˆ “take note of the man, in what manner he was born.”
ParaCrawl v7.1

Der weitere erste Datenobjektschlüssel lässt sich lediglich unter Kenntnis eines Zufallswertes und der Benutzerkennung berechnen.
The further first data object key can only be calculated with knowledge of a random value and the user identifier.
EuroPat v2

Auch kann der charakteristische Helligkeitsverlauf unter Kenntnis des Reflexionsverhaltens eines reflektierenden Lichtobjekts berechnet oder geschätzt werden.
The characteristic brightness curve may also be calculated or estimated while knowing the reflection behavior of a reflecting light object.
EuroPat v2

Aus der Phasendifferenz kann unter Kenntnis der Modulationsfrequenz die Länge des Lichtweges bestimmt werden.
The length of the light path can be determined from the phase difference with knowledge of the modulation frequency.
EuroPat v2

Der zweite private Schüssel lässt sich lediglich unter Kenntnis eines Zufallswertes und der Benutzerkennung berechnen.
The second private key can be calculated only with knowledge of a random value and the use identifier.
EuroPat v2

In allen anderen Fällen ist eine gezielte Brandbekämpfung unter Kenntnis der spezifischen Brandart möglich.
In all other cases, selective fire-fighting is possible given knowledge of the specific type of fire.
EuroPat v2

Unter Kenntnis dieses vorgegebenen Zeitpunktes lässt sich der Rechenaufwand der Koinzidenzbildung in der Zentrale 27 verkürzen.
Given knowledge of this predefined time it is possible to shorten the computational outlay on the formation of coincidences in the control center 27 .
EuroPat v2

Die gezeigten Ausführungen sind Beispielhaft und sie können unter Kenntnis der Erfindung verändert werden.
The illustrated embodiments are by way of example and can be changed with knowledge of the invention.
EuroPat v2

Wenn Sie uns personenbezogene Angaben unter Kenntnis unserer Datenschutzrichtlinien mitteilen, akzeptieren sie damit deren Bedingungen .
By communicating personal data to us, knowing our Confidentiality Policy, you accept its terms and conditions .
ParaCrawl v7.1

Trotzdem kann man sich unter Kenntnis ihres Charakters gut vorstellen, was sie jetzt denkt.
If you know her character, you can nevertheless easily imagine what she thinks now.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder nehmen den aktuellen Bericht der Europäischen Kommission zu einer Reihe von Themen zur Kenntnis, unter anderem:
The members noted the update report from the European Commission on a range of topics, including:
ELRC_2682 v1

Die Mitglieder nehmen den aktualisierten Bericht der Leiter der Arzneimittelbehörden (HMA) zu einer Reihe von Themen zur Kenntnis, unter anderem: Veröffentlichung von Informationen zur elektronischen Ausstattung (e-readiness) in den einzelnen zuständigen nationalen Behörden;
Report from the Heads of Medicines Agencies The members noted the update report from the Heads of Medicines Agencies (HMA) on a number of topics, including: publication of information on e-readiness in each of the national competent authorities; the creation of the network of HMA contacts on medicines advertising; the veterinary SPC harmonisation project; and revision of the action plan in the field of antimicrobial resistance.
ELRC_2682 v1

Bei einer solchen erneuten Analyse unter vollumfänglicher Kenntnis der Ergebnisse besteht das Risiko, eine Verzerrung einzuführen, die die Integrität einer Studie beeinträchtigen kann.
Such a re-analysis in full knowledge of the results carries the risk of introducing bias that can compromise the integrity of a study.
ELRC_2682 v1

Die Mitglieder nehmen den aktuellen Bericht der Europäischen Kommission über eine Reihe von Themen zur Kenntnis, unter anderem:
The members noted the update report from the European Commission on a range of topics, including:
ELRC_2682 v1

Die Mitglieder nehmen den aktuellen Bericht der Europäischen Kommission zu einer Reihe von Themen zur Kenntnis, unter anderem den folgenden:
The members noted the update report from the European Commission on a range of topics, including the following:
ELRC_2682 v1

Er nahm ferner die Absicht der irischen Delegation zur Kenntnis, unter irischem Vorsitz in der zweiten Jahreshälfte zügig auf einen gemeinsamen Standpunkt hinzuarbeiten.
It also noted the Irish delegation's intention to actively continue the work towards a common position under its Presidency in the second half of this year.
TildeMODEL v2018

Jeder Mitgliedstaat ergreift folgende Maßnahmen, sobald er von einem zu einer Freisetzung von GVO führenden Ereignis unter seiner Hoheitsgewalt Kenntnis erhält, bei dem es zu einer unabsichtlichen grenzüberschreitenden Verbringung kommt oder kommen kann, die wahrscheinlich signifikante nachteilige Auswirkungen auf die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt hat, wobei auch Risiken für die menschliche Gesundheit zu berücksichtigen sind:
As soon as a Member State becomes aware of an occurrence, under its jurisdiction, resulting in a release of GMOs that leads, or may lead, to an unintentional transboundary movement that is likely to have significant adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking into account risks to human health, that Member State shall take the following action:
TildeMODEL v2018