Übersetzung für "Verbreiten unter" in Englisch

In diesem Zeitalter der Informationstechnologie verbreiten sich Informationen unter den Menschen sehr schnell.
In this age of information technology, information spreads between people very quickly.
Europarl v8

Moden verbreiten sich schnell unter jungen Leuten.
Fashionable activities spread rapidly among the young.
EUbookshop v2

Verbreiten Sie es unter den Jaffa.
Teal'c, spread the word among the Jaffa.
OpenSubtitles v2018

Myzele entstehen und verbreiten sich unter der Erde.
And the spores are germinating, and the mycelium forms and goes underground.
QED v2.0a

Java Anfälligkeit für Malware verbreiten unter Windows-Benutzer verwendet.
Java vulnerability used to spread malware among Windows users.
ParaCrawl v7.1

Welche Affekte erzeugt sie, und wie verbreiten sich diese unter den Menschen?
What kinds of affects does it generate, and how do they circulate among other people?
ParaCrawl v7.1

Sie organisieren Seminare zu sämtlichen oben erwähnten Themen und verbreiten entsprechende Informationen unter den Akteuren.
They organise seminars on all the abovementioned issues and disseminate information among the stakeholders.
EUbookshop v2

Das fünfte Gebot sagt: verbreiten Sie Hass unter den Christen und Zwietracht in den Kirchen.
The fifth commandment says: Go and spread hatred among Christians and divisions in churches.
ParaCrawl v7.1

Als Mitglied des Ausschusses für regionale Entwicklung (REGI) möchte ich betonen, dass wir die Mitgliedstaaten anhalten müssen, bewährte Verfahren zu verbreiten und unter lokalen Entscheidungsträgern das Bewusstsein für die Vorteile, die IKT bieten, zu schärfen.
As a member of the Committee on Regional Development (REGI), I would like to stress that we must encourage Member States to disseminate good practice and raise awareness among local decision makers of the benefits that ICTs have to offer.
Europarl v8

Dieses Land, wie gesagt worden ist, zu regieren heißt nicht nur, die unerlässlichen institutionellen Reformen, ausgehend von der Verfassung, durchzuführen, sondern auch schnellstens aus dem Nichts ein elementares Kreditwesen zu schaffen, Bildung zu verbreiten und Respekt unter den Bürgern und ethnischen Minderheiten zu fördern, Städte und Infrastrukturen wiederaufzubauen, das militärische vom zivilen Leben zu trennen, eine Industrie und eine Landwirtschaft neu zu entwickeln, die in der globalisierten Welt überlebensfähig sind.
As has been said, governing this country means not just carrying out essential institutional reforms, starting with the Constitution, but creating a basic banking system from scratch with all speed, disseminating education and promoting respect between the citizens and ethnic groups, rebuilding cities and infrastructure, separating military and civil affairs and creating anew industry and agriculture which will be able to survive in a globalised world.
Europarl v8

Dazu ist es nicht nur erforderlich, daheim beschädigende Lügen zu verbreiten, sondern auch unter den Nachbarn Gewalt und Instabilität zu säen.
That requires not only spreading damaging lies at home, but also sowing violence and instability among its neighbors.
News-Commentary v14

Da sich Erreger von Infektionen, die mit einer Behandlung in Zusammenhang stehen, und andere infektiöse Mikroorganismen für längere Zeit im menschlichen Körper ansiedeln können, verbreiten Patienten diese unter Umständen während oder nach ihrem Krankenhausaufenthalt.
Owing to the ability of HCAI and other infectious micro-organisms to colonise humans for prolonged periods, patients may disseminate them during and after their hospital stay.
TildeMODEL v2018

Das EIT und die KIC sollten Öffentlichkeitsarbeit betreiben und bewährte Verfahren verbreiten, unter anderem durch das Regionale Innovationsschema.
The EIT and the KICs should develop outreach activities and disseminate best practices, including through the Regional Innovation Scheme.
DGT v2019

Die Europäische Kommission sollte die verschiedenen Modelle erfassen und verbreiten und sie unter den Gesichtspunkten der erbrachten Dienstleistungen und der sozialen Bedingungen der Beschäftigten analysieren.
The European Commission should identify and disseminate the different models, analyse them in terms of the service provided to the customer and the social conditions of employees.
TildeMODEL v2018

Höhepunkte des Programms sind der „Friedensvertrag“, eine Ausstellung zur Wirkung von Frieden und Gewalt in Europa, sowie das Projekt „Reisende Botschafter“, das Künstler verschiedener Nationalitäten per Schiff, Bus und Fahrrad in unterschiedliche europäische Städte bringt, wo sie Kunstwerke schaffen, zeigen und verbreiten, die unter anderem sprachliche Vielfalt ausdrücken.
Programme highlights include the Peace Treaty, an exhibition of how peace and violence have been depicted in Europe; "Travelling Embassies", a project that will bring artists of different nationalities to several European cities by ship, bus and bicycle to create, share and spread works of art which express linguistic diversity, among others.
TildeMODEL v2018

Nach dem vom Rat vereinbarten Text würden Fälle, in denen Journalisten falsche oder irreführende Informationen verbreiten, unter Berücksichtigung der einzelstaatlichen Vorschriften über die Pressefreiheit und das Recht auf freie Meinungsäußerung geprüft, es sei denn, der betreffende Journalist wusste oder hätte wissen müssen, dass die Informationen falsch waren, und hat sich durch sein Vorgehen einen Vorteil oder Gewinn verschafft.
Under the text agreed by the Council, the situation of journalists in connection with the dissemination of false or misleading information would be assessed by taking into account existing national legislation on the press and freedom of expression, unless the journalists involved in disseminating the information knew or ought to have known it was false and they derived advantage or profit from it.
TildeMODEL v2018

Die Zeit mit Fantasten und ihren Kameras zu vergeuden, die Sachen über Mutantenmonster in der Quarantänezone verbreiten, ist weit unter meinem...
And really spend time with fantasies and whores cameras. Shits about creating mutant monsters in the quarantine zone. Rippling in me.
OpenSubtitles v2018

Kerngedanke war, IT-Wissen noch stärker zu verbreiten, vor allem unter Arbeitsuchenden, und die Abbrecherquote in der Erwachsenenbildung zu verringern.
The objective was to spread IT abilities more widely, especially among job-seekers, and to lower drop-out rates from adult education.
EUbookshop v2

Von den 91 Ländern, in denen eine spezi -sche Gesetzgebung gegen Kinderpornographie vorhanden ist, wird in 55 Ländern Kinderpornographie in der nationalen Gesetzgebung nicht näher definiert, in 27 Ländern sind keine Maßnahmen gegen Straftaten unter Nutzung von Computersystemen vorgesehen, und in 41 Ländern steht der Besitz von Kinderpornographie unabhängig von der Absicht, diese zu verbreiten, nicht unter Strafe.
Of the 91 countries that did have legislation specifically addressing child pornography, 55 did not define child pornography in national legislation, 27 did not provide for computerfacilitated offences, and 41 did not criminalise possession of child pornography regardless of the intent to distribute.
EUbookshop v2

Platzieren Sie den Link auf Ihren Seiten, den Seiten in den sozialen Netzen und den Foren oder verbreiten Sie sie unter Ihren Bekannten und Abonnenten Ihrer Nachrichtenbänder.
Place the link at you websites, pages in the social networks and forums or send it to your friends and subscribers for your news
CCAligned v1

Auch die anderen bulgarischen Besucher werden sich diese Informationen gewiss nicht als Geheimnis für sich behalten, sie werden sie verbreiten und unter den bulgarischen Landwirten für die TECHAGRO werben“, ist Petko Dimitrow überzeugt.
The other Bulgarian visitors will certainly not keep this information a secret, they will continue to spread and promote TECHAGRO among Bulgarian farmers," believes Dimitrov.
ParaCrawl v7.1

Diese können nur reine Wahrheit austeilen, und sie schützen auch den empfangenden Menschen davor, Irrtum entgegenzunehmen, denn ihre Kraft ist so stark, um alles unvollkommene Wesenhafte aus der Nähe des Menschen zu verdrängen, der nur die Wahrheit begehrt und sie entgegennehmen will, um sie zu verbreiten unter der in Dunkelheit dahinwandelnden Menschheit....
They can only impart pure truth and also protect the recipient from accepting error, for they have so much strength that they can push all imperfect beings away from the vicinity of a person who only desires the truth and wants to receive it in order to distribute it to the human race living in darkness....
ParaCrawl v7.1

Diese Zellen neigen dazu, die normalen Zellen um sich herum zu zerstören und verbreiten sich unter Umständen über Blut- oder Lymphgefäße in andere Teile des Körpers.
These cells tend to destroy normal cells around them, and sometimes spread into other body areas through blood or lymph vessels.
ParaCrawl v7.1

Milizen verbreiten Terror unter den Ureinwohnern, um sie von ihrem Land zu vertreiben, damit Bergbau-Unternehmen den Rohstoffabbau vorantreiben können.
Militias are spreading terror among the indigenous peoples in order to drive them away from their settlement areas so that the mining companies can step up the mining projects.
ParaCrawl v7.1

Sein Einsatz schrittweise auf der ganzen Welt zu verbreiten, verkaufen unter einer Vielzahl von Markennamen dieser Art, wie Distaval Asmaval, Distaval Forte, Tensival, Valgis, Valgraine und viele andere.
Its use progressively spread around the world, selling underneath a variety of brand names this kind of as Distaval Asmaval, Distaval Forte, Tensival, Valgis, Valgraine and many others.
ParaCrawl v7.1

Sie werden sich ausgeben als Boten des Lichtes und doch selbst in tiefster Dunkelheit wandeln und daher auch nur Finsternis verbreiten unter den Mitmenschen.
They will pretend to be messengers of light and yet walk in profound darkness themselves, and therefore they will only ever spread darkness amongst their fellow human beings.
ParaCrawl v7.1