Übersetzung für "Und nachdem" in Englisch
Und
das,
nachdem
die
Kommission
zur
türkischen
Regierung
Kontakt
aufgenommen
hat.
And
that
is
after
cooperation
between
the
Commission
and
the
government.
Europarl v8
Und
nachdem
ich
sie
tatsächlich
geformt
habe,
muss
ich
sie
anmalen.
And
after
I've
actually
sculpted
them,
I
have
to
paint
them.
TED2020 v1
Tom
ist
bestimmt
glücklich
und
zufrieden,
nachdem
er
das
Rennen
gewonnen
hat.
Tom
must
be
very
happy
after
winning
the
race.
Tatoeba v2021-03-10
Und
nachdem
das
Beben
sie
erfaßt
hatte,
sagte
er:
"HERR!
When
they
arrived
they
were
seized
by
a
tremor.
Tanzil v1
Und
nachdem
wir
scheiterten,
scheiterte
ich
immer
weiter.
And
after
we
failed,
I
just
kept
failing.
TED2020 v1
Es
ist
anders
bevor
und
nachdem
ich
draufgeschlagen
habe.
It
is
different
before
and
after
I
punched
it.
TED2020 v1
Und
nachdem
ich
ihn
abgekühlt
hatte,
kam
ich
hierher
zurück.
So
after
I'd
cooled
him
off,
I
came
back
here.
OpenSubtitles v2018
Und
nachdem
wir
uns
getroffen
haben
geht
es
mir
genauso.
I
guess
I'm
starting
to,
after
meeting
you
here.
OpenSubtitles v2018
Und
gleich,
nachdem
ich
ihm
verziehen
hatte,
ging
es
mir
besser.
And
the
minute
I
forgave
him
in
my
mind
I
felt
better.
OpenSubtitles v2018
Und
was
geschieht,
nachdem
mein
Baby
geboren
wurde?
And
what
happens
after
my
baby
is
born?
OpenSubtitles v2018
Und
was
passierte,
nachdem
der
Stuhl
umgekippt
war?
And
what
happened
afteryou
turned
the
chair
over?
OpenSubtitles v2018
Gleich
nach
dem
Frühstück
und
nachdem
wir
etwas
aufgeräumt
haben.
Just
as
soon
as
we
finish
breakfast
and
police
up
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Und
nachdem
sie
gefoltert
wurde,
haben
sie
sie
getötet.
And
after
torturing
her,
they
killed
her.
OpenSubtitles v2018
So
war
es
während
der
Landung,
und
nachdem
wir
eingeschlafen
sind.
They
tried
it
during
the
landing
and
just
now
when
we
were
sleeping.
OpenSubtitles v2018
Und
nachdem
ich
fiel,
trug
Victor
mich
hinein.
Then
after
I
fell,
OpenSubtitles v2018
Und
nachdem
sie
all
das
gesagt
hatten,
schlugen
Sie
zu.
And
after
they
said
all
this,
that's
when
you
hit
the
Klingons?
OpenSubtitles v2018
Und
nachdem
er
getötet
wurde,
sind
sie
zur
Familie
geworden.
And
then
after
he
was
killed,
they
became
my
family.
OpenSubtitles v2018
Und
nachdem
sie
das
Wasserfiltersystem
im
Dorf
errichtet
hatten,
starb
niemand
mehr.
And
then
once
they
set
up
the
water-filtration
system
in
the
village,
nobody
died.
OpenSubtitles v2018
Und
nachdem
es
gegessen
hat,
wechselt
es
seine
Klamotten.
And
after
it
eats,
it
changes
its
clothes.
OpenSubtitles v2018
Und
nachdem
dein
Mandant
das
herausgefunden
hat,
ist
dein
Angebot
hinfällig.
And
once
your
client
figures
that
out,
your
offer
falls
through.
OpenSubtitles v2018
Und
nachdem
sie
leer
ist...
kommt
das
hier.
And
after
it's
empty...
this.
OpenSubtitles v2018
Und
das
nachdem
du
ihn
auseinandergenommen
hast,
für
Teile
deines
Zeitsignalgebers.
And
that's
after
you
scavenged
it
for
parts
for
your
time
beacon.
OpenSubtitles v2018
Und
nachdem,
was
er
getan
hat...
He's
one
of
yours.
And
after
what
he
did...
OpenSubtitles v2018
Und
das,
nachdem
ich
ihn
dazu
erzog,
das
Imperium
zu
übernehmen.
And
after
I
had
groomed
him
to
take
over
the
empire.
OpenSubtitles v2018