Translation of "Und nachdem" in English

Und das, nachdem die Kommission zur türkischen Regierung Kontakt aufgenommen hat.
And that is after cooperation between the Commission and the government.
Europarl v8

Und nachdem ich sie tatsächlich geformt habe, muss ich sie anmalen.
And after I've actually sculpted them, I have to paint them.
TED2020 v1

Tom ist bestimmt glücklich und zufrieden, nachdem er das Rennen gewonnen hat.
Tom must be very happy after winning the race.
Tatoeba v2021-03-10

Und nachdem das Beben sie erfaßt hatte, sagte er: "HERR!
When they arrived they were seized by a tremor.
Tanzil v1

Und nachdem wir scheiterten, scheiterte ich immer weiter.
And after we failed, I just kept failing.
TED2020 v1

Es ist anders bevor und nachdem ich draufgeschlagen habe.
It is different before and after I punched it.
TED2020 v1

Und nachdem ich ihn abgekühlt hatte, kam ich hierher zurück.
So after I'd cooled him off, I came back here.
OpenSubtitles v2018

Und nachdem wir uns getroffen haben geht es mir genauso.
I guess I'm starting to, after meeting you here.
OpenSubtitles v2018

Und gleich, nachdem ich ihm verziehen hatte, ging es mir besser.
And the minute I forgave him in my mind I felt better.
OpenSubtitles v2018

Und was geschieht, nachdem mein Baby geboren wurde?
And what happens after my baby is born?
OpenSubtitles v2018

Und was passierte, nachdem der Stuhl umgekippt war?
And what happened afteryou turned the chair over?
OpenSubtitles v2018

Gleich nach dem Frühstück und nachdem wir etwas aufgeräumt haben.
Just as soon as we finish breakfast and police up a bit.
OpenSubtitles v2018

Und nachdem sie gefoltert wurde, haben sie sie getötet.
And after torturing her, they killed her.
OpenSubtitles v2018

So war es während der Landung, und nachdem wir eingeschlafen sind.
They tried it during the landing and just now when we were sleeping.
OpenSubtitles v2018

Und nachdem ich fiel, trug Victor mich hinein.
Then after I fell,
OpenSubtitles v2018

Und nachdem sie all das gesagt hatten, schlugen Sie zu.
And after they said all this, that's when you hit the Klingons?
OpenSubtitles v2018

Und nachdem er getötet wurde, sind sie zur Familie geworden.
And then after he was killed, they became my family.
OpenSubtitles v2018

Und nachdem sie das Wasserfiltersystem im Dorf errichtet hatten, starb niemand mehr.
And then once they set up the water-filtration system in the village, nobody died.
OpenSubtitles v2018

Und nachdem es gegessen hat, wechselt es seine Klamotten.
And after it eats, it changes its clothes.
OpenSubtitles v2018

Und nachdem dein Mandant das herausgefunden hat, ist dein Angebot hinfällig.
And once your client figures that out, your offer falls through.
OpenSubtitles v2018

Und nachdem sie leer ist... kommt das hier.
And after it's empty... this.
OpenSubtitles v2018

Und das nachdem du ihn auseinandergenommen hast, für Teile deines Zeitsignalgebers.
And that's after you scavenged it for parts for your time beacon.
OpenSubtitles v2018

Und nachdem, was er getan hat...
He's one of yours. And after what he did...
OpenSubtitles v2018

Und das, nachdem ich ihn dazu erzog, das Imperium zu übernehmen.
And after I had groomed him to take over the empire.
OpenSubtitles v2018