Übersetzung für "Und andererseits" in Englisch

Die Kernenergie findet einerseits große Unterstützung und ruft andererseits auch starke Kritik hervor.
Nuclear energy inspires both strong support and strong criticism.
Europarl v8

Aus diesem Grunde sind einerseits Informations- und andererseits Schulungsmaßnahmen erforderlich.
We should therefore take measures with regard to both information and training.
Europarl v8

Erstens sollte zwischen Armenien und Georgien einerseits und Tadschikistan andererseits unterschieden werden.
Firstly, a distinction must be made between Armenia and Georgia on the one hand and Tajikistan on the other.
Europarl v8

Einerseits sprechen Sie über Flexibilität und andererseits über die WTO-Regeln.
You speak on the one hand about flexibility and on the other about WTO rules.
Europarl v8

Herr Theurer sprach einerseits vom Freiheitsdrang und andererseits von der Attraktivität Europas.
Mr Theurer spoke of the pursuit of freedom on the one hand, and of attractiveness on the other.
Europarl v8

In dem Bericht werden zu Recht Risikobewertung einerseits und Risikomanagement andererseits voneinander getrennt.
The report is right to draw a distinction between risk analysis on the one hand and risk management on the other.
Europarl v8

So werden wir einerseits mehr Stabilität und andererseits mehr Flexibilität schaffen.
By doing so we will introduce more stability on the one hand, and more flexibility on the other.
Europarl v8

Wovon ich rede, ist einerseits Europa und andererseits die Regierungen.
What I am talking about is Europe, on the one hand, and the governments on the other.
Europarl v8

Dieses Parlament hat unlängst Entschließungen zum Thema Produktionsverlagerungen einerseits und Unternehmensumstrukturierungen andererseits verabschiedet.
This Parliament, Commissioner, has recently adopted resolutions on both relocations and corporate restructuring.
Europarl v8

Da sind einerseits die Täter und andererseits diejenigen, die sie ideologisch aufrüsten.
On the one hand, there are those who carry out the act itself and, on the other hand, there are those who supply them with the ideological weapons.
Europarl v8

Es wurde Gegenstand von Marktspekulationen einerseits und von Demagogie und Populismus andererseits.
The establishment became a place of market speculation, on the one hand, and demagogy and populism, on the other.
Europarl v8

Wir umgehen also einerseits unsere Bürger und andererseits unsere einzelstaatlichen Parlamente.
So, on the one hand we are bypassing citizens; on the other hand bypassing national parliaments.
Europarl v8

Ein ausgewogenes Verhältnis zwischen dem Handelsinteresse einerseits und der Betrugsbekämpfung andererseits ist notwendig.
A balance must be found between the interests of trade on the one hand and anti-fraud measures on the other.
TildeMODEL v2018

Es besteht ein grundlegender Zusammenhang zwischen weltweiter ökologischer Nachhaltigkeit einerseits und Armutsbeseitigung andererseits.
There is a fundamental link between global environmental sustainability and poverty eradication.
TildeMODEL v2018

Hier kann zwischen Zugangs- und Hafenanlageninfrastruktur einerseits und hafeninterner Infrastruktur andererseits unterschieden werden.
A distinction can be made here between access and defence infrastructure on the one hand, and port-internal infrastructure on the other.
TildeMODEL v2018

Hier kann zwischen Zugangs- und Hafenanlageninfrastruktur einer­seits und hafeninterner Infrastruktur andererseits unterschieden werden.
A distinction can be made here between access and defence infrastructure on the one hand, and port-internal infrastructure on the other.
TildeMODEL v2018

Gegenwärtig bestehen bereits Branchenvereinbarungen zwischen Vereinigungen von Zuckerrübenerzeugern einerseits und Zuckerunternehmen andererseits.
Agreements within the trade already exist between associations of sugar beet growers and sugar undertakings.
DGT v2019

Ein Jammer, dass du einerseits so süß und andererseits so verdreht bist.
It's a pity you are so sweet in one end, and so muddled in the other.
OpenSubtitles v2018

Ich singe falsch und Sie sind andererseits der geborene Slogan-Dichter.
Take me, I sing flat. You, on the other hand, are a born sloganeer.
OpenSubtitles v2018

Armut einerseits und Lese- und Schreibdefizite andererseits einen Teufelskreis bilden;
Poverty and low literacy are locked in a vicious circle, each fuelling the other;
TildeMODEL v2018

Zudem wurden Binnenmarkt-Kontaktstellen einerseits für die Bürger und andererseits für die Unternehmen eingerichtet.
They have also set up single market contact points for the general public and for companies.
TildeMODEL v2018

Und andererseits könnte sie uns irgendeine Falle stellen.
And on the other hand, she could be setting us up for something.
OpenSubtitles v2018