Übersetzung für "Und andererseits" in Englisch
Die
Kernenergie
findet
einerseits
große
Unterstützung
und
ruft
andererseits
auch
starke
Kritik
hervor.
Nuclear
energy
inspires
both
strong
support
and
strong
criticism.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
sind
einerseits
Informations-
und
andererseits
Schulungsmaßnahmen
erforderlich.
We
should
therefore
take
measures
with
regard
to
both
information
and
training.
Europarl v8
Erstens
sollte
zwischen
Armenien
und
Georgien
einerseits
und
Tadschikistan
andererseits
unterschieden
werden.
Firstly,
a
distinction
must
be
made
between
Armenia
and
Georgia
on
the
one
hand
and
Tajikistan
on
the
other.
Europarl v8
Einerseits
sprechen
Sie
über
Flexibilität
und
andererseits
über
die
WTO-Regeln.
You
speak
on
the
one
hand
about
flexibility
and
on
the
other
about
WTO
rules.
Europarl v8
Herr
Theurer
sprach
einerseits
vom
Freiheitsdrang
und
andererseits
von
der
Attraktivität
Europas.
Mr
Theurer
spoke
of
the
pursuit
of
freedom
on
the
one
hand,
and
of
attractiveness
on
the
other.
Europarl v8
In
dem
Bericht
werden
zu
Recht
Risikobewertung
einerseits
und
Risikomanagement
andererseits
voneinander
getrennt.
The
report
is
right
to
draw
a
distinction
between
risk
analysis
on
the
one
hand
and
risk
management
on
the
other.
Europarl v8
So
werden
wir
einerseits
mehr
Stabilität
und
andererseits
mehr
Flexibilität
schaffen.
By
doing
so
we
will
introduce
more
stability
on
the
one
hand,
and
more
flexibility
on
the
other.
Europarl v8
Wovon
ich
rede,
ist
einerseits
Europa
und
andererseits
die
Regierungen.
What
I
am
talking
about
is
Europe,
on
the
one
hand,
and
the
governments
on
the
other.
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
unlängst
Entschließungen
zum
Thema
Produktionsverlagerungen
einerseits
und
Unternehmensumstrukturierungen
andererseits
verabschiedet.
This
Parliament,
Commissioner,
has
recently
adopted
resolutions
on
both
relocations
and
corporate
restructuring.
Europarl v8
Da
sind
einerseits
die
Täter
und
andererseits
diejenigen,
die
sie
ideologisch
aufrüsten.
On
the
one
hand,
there
are
those
who
carry
out
the
act
itself
and,
on
the
other
hand,
there
are
those
who
supply
them
with
the
ideological
weapons.
Europarl v8
Es
wurde
Gegenstand
von
Marktspekulationen
einerseits
und
von
Demagogie
und
Populismus
andererseits.
The
establishment
became
a
place
of
market
speculation,
on
the
one
hand,
and
demagogy
and
populism,
on
the
other.
Europarl v8
Wir
umgehen
also
einerseits
unsere
Bürger
und
andererseits
unsere
einzelstaatlichen
Parlamente.
So,
on
the
one
hand
we
are
bypassing
citizens;
on
the
other
hand
bypassing
national
parliaments.
Europarl v8
Ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
dem
Handelsinteresse
einerseits
und
der
Betrugsbekämpfung
andererseits
ist
notwendig.
A
balance
must
be
found
between
the
interests
of
trade
on
the
one
hand
and
anti-fraud
measures
on
the
other.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
ein
grundlegender
Zusammenhang
zwischen
weltweiter
ökologischer
Nachhaltigkeit
einerseits
und
Armutsbeseitigung
andererseits.
There
is
a
fundamental
link
between
global
environmental
sustainability
and
poverty
eradication.
TildeMODEL v2018
Hier
kann
zwischen
Zugangs-
und
Hafenanlageninfrastruktur
einerseits
und
hafeninterner
Infrastruktur
andererseits
unterschieden
werden.
A
distinction
can
be
made
here
between
access
and
defence
infrastructure
on
the
one
hand,
and
port-internal
infrastructure
on
the
other.
TildeMODEL v2018
Hier
kann
zwischen
Zugangs-
und
Hafenanlageninfrastruktur
einerseits
und
hafeninterner
Infrastruktur
andererseits
unterschieden
werden.
A
distinction
can
be
made
here
between
access
and
defence
infrastructure
on
the
one
hand,
and
port-internal
infrastructure
on
the
other.
TildeMODEL v2018
Gegenwärtig
bestehen
bereits
Branchenvereinbarungen
zwischen
Vereinigungen
von
Zuckerrübenerzeugern
einerseits
und
Zuckerunternehmen
andererseits.
Agreements
within
the
trade
already
exist
between
associations
of
sugar
beet
growers
and
sugar
undertakings.
DGT v2019
Ein
Jammer,
dass
du
einerseits
so
süß
und
andererseits
so
verdreht
bist.
It's
a
pity
you
are
so
sweet
in
one
end,
and
so
muddled
in
the
other.
OpenSubtitles v2018
Ich
singe
falsch
und
Sie
sind
andererseits
der
geborene
Slogan-Dichter.
Take
me,
I
sing
flat.
You,
on
the
other
hand,
are
a
born
sloganeer.
OpenSubtitles v2018
Armut
einerseits
und
Lese-
und
Schreibdefizite
andererseits
einen
Teufelskreis
bilden;
Poverty
and
low
literacy
are
locked
in
a
vicious
circle,
each
fuelling
the
other;
TildeMODEL v2018
Zudem
wurden
Binnenmarkt-Kontaktstellen
einerseits
für
die
Bürger
und
andererseits
für
die
Unternehmen
eingerichtet.
They
have
also
set
up
single
market
contact
points
for
the
general
public
and
for
companies.
TildeMODEL v2018
Und
andererseits
könnte
sie
uns
irgendeine
Falle
stellen.
And
on
the
other
hand,
she
could
be
setting
us
up
for
something.
OpenSubtitles v2018