Übersetzung für "Andererseits" in Englisch
Andererseits
ist
das,
offen
gesagt,
an
den
Donnerstagnachmittagen
üblich.
The
other
fact
is,
frankly,
habit
on
Thursday
afternoons.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
auch
eine
Steuer
auf
Finanztransaktionen
und
Spekulation
vorschlagen.
On
the
other
hand,
we
also
need
to
propose
a
tax
on
financial
operations
and
speculation.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
Arbeitsplätze
schaffen
und
brauchen
dafür
Bedingungen,
die
Unternehmensinvestitionen
begünstigen.
On
the
other
hand,
we
need
to
create
jobs
and,
to
do
this,
the
conditions
must
exist
for
investment
by
companies.
Europarl v8
Andererseits
können
sich
gleichgesinnte
Länder
zusammentun,
wenn
sie
dies
wünschen.
On
the
other
hand,
like-minded
countries
can
unite
if
they
so
wish.
Europarl v8
Einerseits
gäbe
es
eine
Erhöhung,
andererseits
eine
Minderung.
On
the
one
hand,
there
would
be
an
increase,
and
on
the
other
hand,
a
decrease.
Europarl v8
Kann
es
eine
internationale
Strafgerichtsbarkeit
einerseits
und
ein
einwandfreies
politisches
Krisenmanagement
andererseits
geben?
Can
you
have
international
criminal
justice,
on
the
one
hand,
and
proper
political
management
of
a
crisis,
on
the
other?
Europarl v8
Andererseits
hat
aber
kaum
jemand
ohne
irgendwelche
Vorbehalte
gestimmt.
However,
on
the
other
hand,
hardly
anyone
voted
for
the
new
Commission
without
some
reservations.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
die
illegale
Einwanderung
wirksamer
bekämpfen.
On
the
other
hand,
we
must
fight
more
effectively
against
illegal
migration.
Europarl v8
Andererseits
kommt
dem
Thema
aus
zwei
wesentlichen
Gründen
ein
gesteigertes
Interesse
zu.
On
the
other
hand,
it
is
a
subject
of
heightened
interest
for
two
basic
reasons.
Europarl v8
Andererseits
gibt
es
ein
euroskeptisches
Europa
und
ein
euroskeptisches
Europa
nach
der
Krise.
On
the
other
hand,
we
have
a
eurosceptic
Europe
and
we
have
a
eurosceptic
post-crisis
Europe.
Europarl v8
Andererseits
hat
Deutschland
angekündigt,
dass
es
Facharbeiter
braucht.
On
the
other
hand,
Germany
has
announced
that
it
needs
skilled
labour.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
diese
absurde
0,7
%-Norm
wirklich
abschaffen.
On
the
other
hand,
we
really
have
to
get
rid
of
that
absurd
0.7%
standard.
Europarl v8
Andererseits
bieten
Investitionen
ein
Mittel
zur
Verringerung
dieses
Risikos.
On
the
other
hand,
investments
offer
a
means
of
reducing
this
risk.
Europarl v8
Andererseits
müssen
die
Rechte
von
Passagieren
garantiert
werden.
On
the
other
hand,
it
is
necessary
to
guarantee
the
rights
of
travellers.
Europarl v8
Andererseits
wirken
sich
die
Ereignisse
im
Mittelmeerraum
auf
die
Erdölversorgung
der
EU
aus.
On
the
other
hand,
the
EU's
oil
supply
is
affected
by
the
events
in
the
Mediterranean
region.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
ein
hohes
Schutzniveau
für
die
europäischen
Verbraucher
gewährleisten.
On
the
other
hand,
we
need
to
ensure
a
high
level
of
protection
for
European
consumers.
Europarl v8
Andererseits
können
Innovationen
selbst
die
Gesellschaft
verändern.
On
the
other,
innovations
can
in
themselves
change
society.
Europarl v8
Andererseits
verbietet
sie
den
Mitgliedstaaten,
hier
Industriepolitik
zu
betreiben.
On
the
other
hand,
it
forbids
Member
States
to
adopt
a
branch
policy.
Europarl v8
Andererseits
werden
Mittel
für
krebsbekämpfende
Maßnahmen
ausgegeben.
And
on
the
other
hand
funds
are
used
for
measures
against
cancer.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
auch
ein
bißchen
ehrlich
sein.
On
the
other
hand,
we
should
also
exercise
a
little
honesty.
Europarl v8
Andererseits
arbeiten
aber
die
mit
dieser
Aktion
betrauten
Organisationen
mehr
oder
weniger
effizient.
On
the
other
hand,
the
organizations
responsible
for
this
programme
are
more
or
less
efficient.
Europarl v8