Übersetzung für "Speziell in bezug auf" in Englisch

Es wird speziell um Hinweise in Bezug auf Auslandsbesuche dieser Verbrecher gebeten.
In particular, information is sought regarding the perpetrators' overseas visits.
ParaCrawl v7.1

Die FDA hat eine Reihe von Bestimmungen speziell in Bezug auf Saftmischungen erlassen.
The FDA promulgated a number of regulations specifically covering juice blends.
ParaCrawl v7.1

Spyzie beansprucht keine Android-Handymarke speziell in Bezug auf ihre Unterstützung.
Spyzie doesn’t claim for any Android cell phone brand specifically in terms of its support.
ParaCrawl v7.1

Alle Villen sind individuell und speziell in Bezug auf Layout und Innenausstattung.
All villas are individual and special in terms of layout and interior artworks.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Begriffsbestimmungen gelten speziell in Bezug auf die harmonisierten quantitativen Entwurfsziele der technischen Systeme:
Where the failure of a function of the technical system under assessment does not lead directly to the risk under consideration, the application of less demanding design targets shall be permitted if the proposer can demonstrate that the use of barriers as defined in Article 3(34) allows the same level of safety to be achieved.
DGT v2019

Speziell in Bezug auf LISP-Routinen unterstützt BricsCAD AutoCAD Vl-, Vlr-, Vla- und Vlax-Funktionen.
Specifically regarding LISP routines, BricsCAD supports AutoCAD Vl, Vlr, Vla and Vlax functions.
WikiMatrix v1

Die Entwicklung nachhaltiger Pflegesysteme – speziell in Bezug auf Langzeitpflegeverpflichtungen – stellt eine große Herausforderung dar.
The development of sustainable systems of care - in particular regarding long-term care responsibilities - presents a great challenge.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff wurde speziell in Bezug auf den Kauf der Freiheit für einen Sklaven gebraucht.
The term was used specifically in reference to the purchase of a slave’s freedom.
ParaCrawl v7.1

Speziell kann in Bezug auf den jeweiligen Anwendungsfall eine geeignete Anpassung der Schwingungsdämpfung vorgenommen werden.
In particular, a suitable adjustment of the vibration damping may be carried out in view of the specific application case.
EuroPat v2

Ich möchte die Tatsache betonen, dass der ungarische Ratsvorsitz unverzüglich handelte, wobei er die Schwere der Vorfälle und die möglichen Folgen in Europa speziell in Bezug auf das Atomrisiko berücksichtigte.
I would like to stress the fact that the Hungarian Presidency acted without delay, taking into account the gravity of the events and the possible effects in Europe, especially regarding the nuclear risk.
Europarl v8

Speziell in bezug auf die Jugend unterstreicht der Ausschuß für soziale Angelegenheiten im weiteren die Bedeutung der Förderung des aktiven und verantwortungsbewußten Staatsbürgers im europäischen Rahmen durch die Förderung solcher Grundwerte wie Solidarität und die Ermutigung zur Teilnahme an gemeinnützigen Tätigkeiten.
Furthermore, and with particular reference to Youth, the Committee on Employment and Social Affairs stresses the importance of promoting active and responsible citizenship in the European context, by advocating fundamental values such as solidarity and the encouragement of participation.
Europarl v8

Das Programm des schwedischen Ratsvorsitzes ist wirklich sehr ehrgeizig, unter anderem speziell in Bezug auf den transatlantischen Dialog.
The programme of the Swedish Presidency is truly very ambitious, especially, among other things, on trans-Atlantic dialogue.
Europarl v8

Zunächst einmal denke ich, dass die Elemente des Kommissionsvorschlags bezüglich des Absatz-, Instandhaltungs- und Reparaturmarktes stark auf die Verbraucherinteressen ausgerichtet sind, die wir in unserem Ausschuss angesprochen haben - nicht speziell in Bezug auf Angelegenheiten im Zusammenhang mit der GD Wettbewerb, sondern eher in den Bereichen, die Informationen zur Instandhaltung und Reparatur betreffen, bei denen wir in diesem Fall zusammen mit dem Umweltausschuss an den Vorschriften über technische Informationen hinsichtlich der Umweltnormen für Kraftfahrzeuge gearbeitet haben.
First of all, I think that the elements of the Commission's proposal relating to the sales, service and repair market are very much aligned with the consumer interests which we have raised in our committee - not specifically on issues related to DG Competition, but for example particularly in the areas related to information on service and repair where we worked, in this instance, with the Environment Committee on the provisions concerning technical information linked to environmental standards for motor vehicles.
Europarl v8

Als letzten Punkt möchte ich Herrn Kármán ganz speziell in Bezug auf den kleinen Punkt "comply or explain", also die Regeln einhalten bzw. deren Nichteinhaltung erläutern, danken.
As for my last point, I wanted to thank Mr Kármán very specifically on the small point of 'comply or explain'.
Europarl v8

Ich erkenne das Engagement für die Türkei an und hoffe, daß wir die Türkei aufnehmen können, vorausgesetzt, daß sie die Ziele und die Berufung der Europäischen Union zu akzeptieren bereit ist, was die Erweiterung anbelangt, speziell in bezug auf Zypern.
I recognize the commitments to Turkey and I hope that we can bring Turkey on board, provided it is prepared to accept the ambitions and vocation of the European Union in terms of enlargement, particularly in relation to Cyprus.
Europarl v8

Ich freue mich, daß der Rat eine positive Antwort auf diese Frage gibt, speziell in bezug auf die Länder Osteuropas.
I am glad that the Council has responded positively to this question, specifically with regard to the countries of the Middle East.
Europarl v8

Speziell in Bezug auf den digitalen Umstieg weist der Medienstaatsvertrag der Mabb die Aufgabe zu, die Umstellung auf die digitale Übertragungsweise zu überwachen und die hierfür erforderlichen Maßnahmen gegebenenfalls durch Satzung festzulegen [45].
More specifically with respect to the digital switch-over, the State Media Treaty assigns to Mabb the task of supervising the digital switch-over and, if necessary, adopting statutes (Satzung) defining the necessary measures [45].
DGT v2019

Zur vorgelegten Entschließung haben wir, speziell in Bezug auf die Passagen zur WTO-Konferenz eine ganze Reihe von Einwänden.
We have a whole series of objections to the motion for a resolution before us, particularly with reference to the passages on the WTO Conference.
Europarl v8

Seit es nämlich mit dem Land einen kleinen Zwischenfall gab in bezug auf die Vorbereitung und speziell in bezug auf Projekte, von denen wir meinten, sie würden nicht entsprechend der Beitrittspartnerschaft ausgeführt, haben der Ministerpräsident und seine Mitarbeiter die Koordinierung des Vorbereitungsprozesses fest in ihre eigenen Hände genommen.
There is a very positive note to make, namely that since we had a little incident with that country regarding the preparation and notably regarding projects we felt were not being carried out according to the accession partnership, the Prime Minister and his staff have taken the coordination of the preparatory process firmly in hand.
Europarl v8

Das Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm der Kommission für 2003 sieht eine erneute Mitteilung zur weiteren Umsetzung von Teilen der Mitteilung des Jahres 2001 vor, speziell in Bezug auf die Frage der Nachhaltigkeit des europäischen Fremdenverkehrs.
The Commission's legislative and work programme for 2003 envisages a new communication on the further transposition of parts of the 2001 communication, with specific reference to the issue of the sustainability of European tourism.
Europarl v8

Zu einem Zeitpunkt, da diesen Staaten Kriterien vorgelegt und Standards festgelegt werden, würden wir gut daran tun, den Mitgliedstaaten zu raten, die gleiche Bescheidenheit und Fähigkeit, Kritik zu den von ihnen aufgebrachten Problemen anzunehmen und sorgfältig über sie nachzudenken, an den Tag zu legen, speziell in Bezug auf den Schutz menschlichen Lebens und die Durchführung aktiver Maßnahmen gegen Korruption, organisierte Kriminalität und den Menschen-, Waffen- und Drogenhandel.
At a time when criteria are being presented to these States and standards are being set, we would do well to advise the Member States to show the same humility and the same capacity to accept criticism about the issues they raise and to think carefully about them, specifically in relation to protecting human life and to conducting active policies against corruption, organised crime and trafficking in human beings, weapons and drugs.
Europarl v8

Sein Ziel besteht darin, die Umsetzung dieses AIDS-Bekämpfungsplans speziell in Bezug auf die Personalplanung, die Vermarktungsgenehmigung für Arzneimittel, die Finanzierung der Betreuung sowie gesundheitsfördernder Maßnahmen zu unterstützen.
It aims to support the implementation of this anti-AIDS plan, particularly with regard to human resources planning, marketing authorisations for drugs, funding for care and health promotion activities.
Europarl v8

Ich bin daher der Meinung, dass Maßnahmen getroffen werden sollten, um die Verbesserung der Situation von Frauen im Gefängnis zu fördern, speziell in Bezug auf ihre soziale und berufliche Wiedereingliederung, die Gesundheitsfürsorge und Hygiene, die psychologische Unterstützung und den Erhalt der Familienbeziehungen.
I therefore believe that measures should be adopted to promote the improvement of the situation of women prisoners, particularly in terms of their social and professional reintegration, health care and hygiene, psychological support and the preservation of family ties.
Europarl v8

Mich würde interessieren, welche Fortschritte hinsichtlich eines zufrieden stellenden Kompromisses speziell in Bezug auf die "Black Box " erzielt wurden.
I would welcome tonight a report back on progress with regard to reaching a satisfactory compromise on the particular issue of the 'black box' .
Europarl v8

Schließlich begrüße ich speziell in Bezug auf die soziale Verantwortung der Unternehmen die in ihrem Weißbuch von dieser Woche neu eingegangene Verpflichtung der Kommission, die OECD-Leitlinien für multinationale Unternehmen zu fördern und in Kraft zu setzen, und ich wiederhole wie es in Ziffer 15 heißt , dass das letztendliche Ziel ein verbindlicher europäischer Verhaltenskodex für die Geschäfte der europäischen Unternehmen auf internationaler Ebene ist.
Finally, specifically on corporate social responsibility, I welcome the Commission's new commitment to promote and enact the OECD guidelines for multinational enterprise in its White Paper this week and I repeat - as we do in paragraph 15 - the ultimate aim is a binding EU code of conduct for multinational enterprise.
Europarl v8

Was schließlich das angesprochene ganz aktuelle Problem der Beziehungen mit Korea, speziell in Bezug auf die Werften und die Subvention des Schiffbaus, betrifft, so möchte ich daran erinnern, dass diese Frage nicht zum ASEM-Themenkreis gehört, dass sie aber in unseren Beziehungen mit Korea nicht vergessen wird.
Lastly, with regard to the very topical problem of our relations with Korea and, in particular, in relation to the shipyards and subsidies for ship building, I would like to remind you that this is an issue which is outside the framework of the ASEM but which, nevertheless, is not a forgotten question in our relations with Korea.
Europarl v8