Übersetzung für "Speziell in bezug auf" in Englisch
Es
wird
speziell
um
Hinweise
in
Bezug
auf
Auslandsbesuche
dieser
Verbrecher
gebeten.
In
particular,
information
is
sought
regarding
the
perpetrators'
overseas
visits.
ParaCrawl v7.1
Die
FDA
hat
eine
Reihe
von
Bestimmungen
speziell
in
Bezug
auf
Saftmischungen
erlassen.
The
FDA
promulgated
a
number
of
regulations
specifically
covering
juice
blends.
ParaCrawl v7.1
Spyzie
beansprucht
keine
Android-Handymarke
speziell
in
Bezug
auf
ihre
Unterstützung.
Spyzie
doesn’t
claim
for
any
Android
cell
phone
brand
specifically
in
terms
of
its
support.
ParaCrawl v7.1
Alle
Villen
sind
individuell
und
speziell
in
Bezug
auf
Layout
und
Innenausstattung.
All
villas
are
individual
and
special
in
terms
of
layout
and
interior
artworks.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Begriffsbestimmungen
gelten
speziell
in
Bezug
auf
die
harmonisierten
quantitativen
Entwurfsziele
der
technischen
Systeme:
Where
the
failure
of
a
function
of
the
technical
system
under
assessment
does
not
lead
directly
to
the
risk
under
consideration,
the
application
of
less
demanding
design
targets
shall
be
permitted
if
the
proposer
can
demonstrate
that
the
use
of
barriers
as
defined
in
Article
3(34)
allows
the
same
level
of
safety
to
be
achieved.
DGT v2019
Speziell
in
Bezug
auf
LISP-Routinen
unterstützt
BricsCAD
AutoCAD
Vl-,
Vlr-,
Vla-
und
Vlax-Funktionen.
Specifically
regarding
LISP
routines,
BricsCAD
supports
AutoCAD
Vl,
Vlr,
Vla
and
Vlax
functions.
WikiMatrix v1
Die
Entwicklung
nachhaltiger
Pflegesysteme
–
speziell
in
Bezug
auf
Langzeitpflegeverpflichtungen
–
stellt
eine
große
Herausforderung
dar.
The
development
of
sustainable
systems
of
care
-
in
particular
regarding
long-term
care
responsibilities
-
presents
a
great
challenge.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
wurde
speziell
in
Bezug
auf
den
Kauf
der
Freiheit
für
einen
Sklaven
gebraucht.
The
term
was
used
specifically
in
reference
to
the
purchase
of
a
slave’s
freedom.
ParaCrawl v7.1
Speziell
kann
in
Bezug
auf
den
jeweiligen
Anwendungsfall
eine
geeignete
Anpassung
der
Schwingungsdämpfung
vorgenommen
werden.
In
particular,
a
suitable
adjustment
of
the
vibration
damping
may
be
carried
out
in
view
of
the
specific
application
case.
EuroPat v2
Ich
möchte
die
Tatsache
betonen,
dass
der
ungarische
Ratsvorsitz
unverzüglich
handelte,
wobei
er
die
Schwere
der
Vorfälle
und
die
möglichen
Folgen
in
Europa
speziell
in
Bezug
auf
das
Atomrisiko
berücksichtigte.
I
would
like
to
stress
the
fact
that
the
Hungarian
Presidency
acted
without
delay,
taking
into
account
the
gravity
of
the
events
and
the
possible
effects
in
Europe,
especially
regarding
the
nuclear
risk.
Europarl v8
Speziell
in
bezug
auf
die
Jugend
unterstreicht
der
Ausschuß
für
soziale
Angelegenheiten
im
weiteren
die
Bedeutung
der
Förderung
des
aktiven
und
verantwortungsbewußten
Staatsbürgers
im
europäischen
Rahmen
durch
die
Förderung
solcher
Grundwerte
wie
Solidarität
und
die
Ermutigung
zur
Teilnahme
an
gemeinnützigen
Tätigkeiten.
Furthermore,
and
with
particular
reference
to
Youth,
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
stresses
the
importance
of
promoting
active
and
responsible
citizenship
in
the
European
context,
by
advocating
fundamental
values
such
as
solidarity
and
the
encouragement
of
participation.
Europarl v8
Das
Programm
des
schwedischen
Ratsvorsitzes
ist
wirklich
sehr
ehrgeizig,
unter
anderem
speziell
in
Bezug
auf
den
transatlantischen
Dialog.
The
programme
of
the
Swedish
Presidency
is
truly
very
ambitious,
especially,
among
other
things,
on
trans-Atlantic
dialogue.
Europarl v8
Zunächst
einmal
denke
ich,
dass
die
Elemente
des
Kommissionsvorschlags
bezüglich
des
Absatz-,
Instandhaltungs-
und
Reparaturmarktes
stark
auf
die
Verbraucherinteressen
ausgerichtet
sind,
die
wir
in
unserem
Ausschuss
angesprochen
haben
-
nicht
speziell
in
Bezug
auf
Angelegenheiten
im
Zusammenhang
mit
der
GD
Wettbewerb,
sondern
eher
in
den
Bereichen,
die
Informationen
zur
Instandhaltung
und
Reparatur
betreffen,
bei
denen
wir
in
diesem
Fall
zusammen
mit
dem
Umweltausschuss
an
den
Vorschriften
über
technische
Informationen
hinsichtlich
der
Umweltnormen
für
Kraftfahrzeuge
gearbeitet
haben.
First
of
all,
I
think
that
the
elements
of
the
Commission's
proposal
relating
to
the
sales,
service
and
repair
market
are
very
much
aligned
with
the
consumer
interests
which
we
have
raised
in
our
committee
-
not
specifically
on
issues
related
to
DG
Competition,
but
for
example
particularly
in
the
areas
related
to
information
on
service
and
repair
where
we
worked,
in
this
instance,
with
the
Environment
Committee
on
the
provisions
concerning
technical
information
linked
to
environmental
standards
for
motor
vehicles.
Europarl v8
Als
letzten
Punkt
möchte
ich
Herrn
Kármán
ganz
speziell
in
Bezug
auf
den
kleinen
Punkt
"comply
or
explain",
also
die
Regeln
einhalten
bzw.
deren
Nichteinhaltung
erläutern,
danken.
As
for
my
last
point,
I
wanted
to
thank
Mr
Kármán
very
specifically
on
the
small
point
of
'comply
or
explain'.
Europarl v8
Ich
erkenne
das
Engagement
für
die
Türkei
an
und
hoffe,
daß
wir
die
Türkei
aufnehmen
können,
vorausgesetzt,
daß
sie
die
Ziele
und
die
Berufung
der
Europäischen
Union
zu
akzeptieren
bereit
ist,
was
die
Erweiterung
anbelangt,
speziell
in
bezug
auf
Zypern.
I
recognize
the
commitments
to
Turkey
and
I
hope
that
we
can
bring
Turkey
on
board,
provided
it
is
prepared
to
accept
the
ambitions
and
vocation
of
the
European
Union
in
terms
of
enlargement,
particularly
in
relation
to
Cyprus.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
daß
der
Rat
eine
positive
Antwort
auf
diese
Frage
gibt,
speziell
in
bezug
auf
die
Länder
Osteuropas.
I
am
glad
that
the
Council
has
responded
positively
to
this
question,
specifically
with
regard
to
the
countries
of
the
Middle
East.
Europarl v8
Speziell
in
Bezug
auf
den
digitalen
Umstieg
weist
der
Medienstaatsvertrag
der
Mabb
die
Aufgabe
zu,
die
Umstellung
auf
die
digitale
Übertragungsweise
zu
überwachen
und
die
hierfür
erforderlichen
Maßnahmen
gegebenenfalls
durch
Satzung
festzulegen
[45].
More
specifically
with
respect
to
the
digital
switch-over,
the
State
Media
Treaty
assigns
to
Mabb
the
task
of
supervising
the
digital
switch-over
and,
if
necessary,
adopting
statutes
(Satzung)
defining
the
necessary
measures
[45].
DGT v2019
Zur
vorgelegten
Entschließung
haben
wir,
speziell
in
Bezug
auf
die
Passagen
zur
WTO-Konferenz
eine
ganze
Reihe
von
Einwänden.
We
have
a
whole
series
of
objections
to
the
motion
for
a
resolution
before
us,
particularly
with
reference
to
the
passages
on
the
WTO
Conference.
Europarl v8
Seit
es
nämlich
mit
dem
Land
einen
kleinen
Zwischenfall
gab
in
bezug
auf
die
Vorbereitung
und
speziell
in
bezug
auf
Projekte,
von
denen
wir
meinten,
sie
würden
nicht
entsprechend
der
Beitrittspartnerschaft
ausgeführt,
haben
der
Ministerpräsident
und
seine
Mitarbeiter
die
Koordinierung
des
Vorbereitungsprozesses
fest
in
ihre
eigenen
Hände
genommen.
There
is
a
very
positive
note
to
make,
namely
that
since
we
had
a
little
incident
with
that
country
regarding
the
preparation
and
notably
regarding
projects
we
felt
were
not
being
carried
out
according
to
the
accession
partnership,
the
Prime
Minister
and
his
staff
have
taken
the
coordination
of
the
preparatory
process
firmly
in
hand.
Europarl v8
Das
Gesetzgebungs-
und
Arbeitsprogramm
der
Kommission
für
2003
sieht
eine
erneute
Mitteilung
zur
weiteren
Umsetzung
von
Teilen
der
Mitteilung
des
Jahres
2001
vor,
speziell
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Nachhaltigkeit
des
europäischen
Fremdenverkehrs.
The
Commission's
legislative
and
work
programme
for
2003
envisages
a
new
communication
on
the
further
transposition
of
parts
of
the
2001
communication,
with
specific
reference
to
the
issue
of
the
sustainability
of
European
tourism.
Europarl v8
Zu
einem
Zeitpunkt,
da
diesen
Staaten
Kriterien
vorgelegt
und
Standards
festgelegt
werden,
würden
wir
gut
daran
tun,
den
Mitgliedstaaten
zu
raten,
die
gleiche
Bescheidenheit
und
Fähigkeit,
Kritik
zu
den
von
ihnen
aufgebrachten
Problemen
anzunehmen
und
sorgfältig
über
sie
nachzudenken,
an
den
Tag
zu
legen,
speziell
in
Bezug
auf
den
Schutz
menschlichen
Lebens
und
die
Durchführung
aktiver
Maßnahmen
gegen
Korruption,
organisierte
Kriminalität
und
den
Menschen-,
Waffen-
und
Drogenhandel.
At
a
time
when
criteria
are
being
presented
to
these
States
and
standards
are
being
set,
we
would
do
well
to
advise
the
Member
States
to
show
the
same
humility
and
the
same
capacity
to
accept
criticism
about
the
issues
they
raise
and
to
think
carefully
about
them,
specifically
in
relation
to
protecting
human
life
and
to
conducting
active
policies
against
corruption,
organised
crime
and
trafficking
in
human
beings,
weapons
and
drugs.
Europarl v8
Sein
Ziel
besteht
darin,
die
Umsetzung
dieses
AIDS-Bekämpfungsplans
speziell
in
Bezug
auf
die
Personalplanung,
die
Vermarktungsgenehmigung
für
Arzneimittel,
die
Finanzierung
der
Betreuung
sowie
gesundheitsfördernder
Maßnahmen
zu
unterstützen.
It
aims
to
support
the
implementation
of
this
anti-AIDS
plan,
particularly
with
regard
to
human
resources
planning,
marketing
authorisations
for
drugs,
funding
for
care
and
health
promotion
activities.
Europarl v8
Ich
bin
daher
der
Meinung,
dass
Maßnahmen
getroffen
werden
sollten,
um
die
Verbesserung
der
Situation
von
Frauen
im
Gefängnis
zu
fördern,
speziell
in
Bezug
auf
ihre
soziale
und
berufliche
Wiedereingliederung,
die
Gesundheitsfürsorge
und
Hygiene,
die
psychologische
Unterstützung
und
den
Erhalt
der
Familienbeziehungen.
I
therefore
believe
that
measures
should
be
adopted
to
promote
the
improvement
of
the
situation
of
women
prisoners,
particularly
in
terms
of
their
social
and
professional
reintegration,
health
care
and
hygiene,
psychological
support
and
the
preservation
of
family
ties.
Europarl v8
Mich
würde
interessieren,
welche
Fortschritte
hinsichtlich
eines
zufrieden
stellenden
Kompromisses
speziell
in
Bezug
auf
die
"Black
Box
"
erzielt
wurden.
I
would
welcome
tonight
a
report
back
on
progress
with
regard
to
reaching
a
satisfactory
compromise
on
the
particular
issue
of
the
'black
box'
.
Europarl v8
Schließlich
begrüße
ich
speziell
in
Bezug
auf
die
soziale
Verantwortung
der
Unternehmen
die
in
ihrem
Weißbuch
von
dieser
Woche
neu
eingegangene
Verpflichtung
der
Kommission,
die
OECD-Leitlinien
für
multinationale
Unternehmen
zu
fördern
und
in
Kraft
zu
setzen,
und
ich
wiederhole
wie
es
in
Ziffer
15
heißt
,
dass
das
letztendliche
Ziel
ein
verbindlicher
europäischer
Verhaltenskodex
für
die
Geschäfte
der
europäischen
Unternehmen
auf
internationaler
Ebene
ist.
Finally,
specifically
on
corporate
social
responsibility,
I
welcome
the
Commission's
new
commitment
to
promote
and
enact
the
OECD
guidelines
for
multinational
enterprise
in
its
White
Paper
this
week
and
I
repeat
-
as
we
do
in
paragraph
15
-
the
ultimate
aim
is
a
binding
EU
code
of
conduct
for
multinational
enterprise.
Europarl v8
Was
schließlich
das
angesprochene
ganz
aktuelle
Problem
der
Beziehungen
mit
Korea,
speziell
in
Bezug
auf
die
Werften
und
die
Subvention
des
Schiffbaus,
betrifft,
so
möchte
ich
daran
erinnern,
dass
diese
Frage
nicht
zum
ASEM-Themenkreis
gehört,
dass
sie
aber
in
unseren
Beziehungen
mit
Korea
nicht
vergessen
wird.
Lastly,
with
regard
to
the
very
topical
problem
of
our
relations
with
Korea
and,
in
particular,
in
relation
to
the
shipyards
and
subsidies
for
ship
building,
I
would
like
to
remind
you
that
this
is
an
issue
which
is
outside
the
framework
of
the
ASEM
but
which,
nevertheless,
is
not
a
forgotten
question
in
our
relations
with
Korea.
Europarl v8