Übersetzung für "In bezug auf was" in Englisch

Ich habe große Ambitionen in Bezug auf das, was Europa sein könnte.
I do not lack any ambition for what Europe can be.
Europarl v8

In Bezug auf das, was sie gesehen hatte.
I mean about what she saw. Who she saw in there.
OpenSubtitles v2018

Ich habe keine Wahl in Bezug auf was er ist oder war.
I don't have a choice about what he is or was.
OpenSubtitles v2018

Recht haben in Bezug auf was?
Right about what?
OpenSubtitles v2018

In bezug auf wen oder was wollte man denn neutral sein?
In relation to what or whom are these countries supposedly neutral?
EUbookshop v2

Sei in Bezug auf das, was du tust, leidenschaftlich.
Be passionate about what you do.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf das Was tat Descartes nicht den gleichen Schritt.
In connection with the what, Descartes did not take the same step.
ParaCrawl v7.1

Nicht in Bezug auf mich, sondern was ihr Leben anbelangt.
Not with regard to me, but as far as their own lives are concerned.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf was, stellst du dich jetzt gerade tot?
What are you denying right now by pretending that you are dead?
ParaCrawl v7.1

Die Hauptsache: erzeugen genügend anspruchsvolle Empfindlichkeit in Bezug auf was verbraucht wird.
The main thing: generate enough discriminating sensitivity in relation to what is consumed.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf Ihre Industrie, was hat sich außerhalb Ihres Unternehmens verändert?
Based on your industry, what has changed outside of your company?
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf Präsident Obama, was gibt es zu sagen?
As for President Obama, what is there to be said?
ParaCrawl v7.1

Außerdem zieht er voreilige Schlüsse in Bezug auf das, was getan werden sollte.
Moreover, it jumps to conclusions as to what should be done.
Europarl v8

Perry, woher rührt Ihre morbide Faszination in Bezug auf Serienmörder, was meinen Sie?
Perry, why do you think you possess this morbid fascination with serial killers?
OpenSubtitles v2018

Ich hatte keine Befürchtungen in Bezug auf das, was auf der Bühne passieren sollte.
I had no concerns about what will happen on stage.
ParaCrawl v7.1

Jesus hatte das Königreich in Bezug auf hinterließ, was ihnen am wichtigsten war beschrieben.
Jesus had described the Kingdom in terms of leaving behind that which was most important to them.
ParaCrawl v7.1

Wir sagen: "Das ist ein Irrtum" – in bezug auf was?
"That's an error," we say – but in relation to what?
ParaCrawl v7.1

Deshalb müssen wir in Bezug auf das, was wir tun, wirklich sehr standhaft sein.
So that's why we need to be really very firm in terms of what we're doing.
ParaCrawl v7.1

Doch Avatare werden mühelos Ursprung sein in bezug auf was sie davon übernehmen wollen oder nicht.
But Avatars will have no problem staying source over what to adopt and what to pass on.
ParaCrawl v7.1

Die Preise sind moderat insbesondere in Bezug auf das, was Sie bekommen im Gegenzug.
Prices are moderate especially in relation to what you get in return.
ParaCrawl v7.1

Simmons fordert mehr Transparenz in Bezug auf saudisches Öl, was aber unwahrscheinlich erscheint.
Simmons calls for greater transparency in Saudi oil matters, something that is unlikely to be forthcoming.
ParaCrawl v7.1

Schaffen Sie einen optimistischen Ausblick in Bezug auf, was die Änderungsbemühung bringen wird.
Create an optimistic outlook regarding what the change effort will bring.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf das, was Sie über bedachtes und sparsames Handelns gesagt haben, stimme ich Ihnen zu.
Regarding the issue of being careful and rigorous, I agree with you.
Europarl v8

Denn nur so ist auch die EU glaubwürdig in Bezug auf das, was sie einmal versprochen hat - das Ziel des Beitritts, wenn alle Kriterien erfüllt sind.
This is the only way in which the EU can maintain its credibility with regard to the promises it has made - the goal of accession, with all the criteria being met.
Europarl v8

In Bezug auf das, was Herr Obermayr gesagt hat, möchte ich sagen, dass wir auch glauben, dass die Diversifizierung der Energiequellen zweifellos ein weiteres strategisches Ziel ist, wie ich schon zuvor erwähnt habe.
With regard to what Mr Obermayr has said, we also believe that diversifying resources is, without doubt, another strategic objective, as I mentioned earlier.
Europarl v8

Die gegenwärtige rechtliche Ungleichheit in Bezug auf das, was die Regierungen, sowohl auf nationaler als auch lokaler Ebene bei der Bereitstellung von Dienstleistungen tun, die als grundlegend zum Wohlergehen der Gesellschaft erkannt worden sind, darf nicht weiter fortgesetzt werden.
The present legal inadequacy with regard to what governments at both national and local level may do in the delivery of services identified as essential to the well-being of society cannot be allowed to continue much longer.
Europarl v8

Was wirklich interessant ist, ist, während des Aufbaus der Plattform, von der aus wir agieren, in der Lage zu sein, das Potenzial in der Region zu betrachten - sei es in Libanon und die Möglichkeiten, was dort passieren könnte, sei es in Bezug auf den Friedensprozess im Nahen Osten und sicherlich in Bezug auf das, was in Ägypten passiert und auch in meinen häufigen Gesprächen mit dem jordanischen Außenminister.
What is really interesting, as we build the platform on which we operate, is to be able to look at the potential in the region - whether it is in Lebanon and the possibilities of what could happen there, whether it is in terms of the Middle East peace process and certainly what is happening in Egypt and also in my conversations with Jordan, where I speak to the Foreign Minister frequently.
Europarl v8

Das Thema Klonen ist sehr heikel und es gibt Bedenken in Bezug auf den Tierschutz, was bereits von anderen Rednerinnen und Rednern angesprochen worden ist, aber es muss auch das Thema Vermehrungsgut angesprochen werden.
The issue of cloning is a very sensitive issue, and there are animal welfare concerns which others have spoken about, but the issue of reproductive material needs to be addressed.
Europarl v8