Übersetzung für "In bezug auf was" in Englisch
Ich
habe
große
Ambitionen
in
Bezug
auf
das,
was
Europa
sein
könnte.
I
do
not
lack
any
ambition
for
what
Europe
can
be.
Europarl v8
In
Bezug
auf
das,
was
sie
gesehen
hatte.
I
mean
about
what
she
saw.
Who
she
saw
in
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
keine
Wahl
in
Bezug
auf
was
er
ist
oder
war.
I
don't
have
a
choice
about
what
he
is
or
was.
OpenSubtitles v2018
Recht
haben
in
Bezug
auf
was?
Right
about
what?
OpenSubtitles v2018
In
bezug
auf
wen
oder
was
wollte
man
denn
neutral
sein?
In
relation
to
what
or
whom
are
these
countries
supposedly
neutral?
EUbookshop v2
Sei
in
Bezug
auf
das,
was
du
tust,
leidenschaftlich.
Be
passionate
about
what
you
do.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
das
Was
tat
Descartes
nicht
den
gleichen
Schritt.
In
connection
with
the
what,
Descartes
did
not
take
the
same
step.
ParaCrawl v7.1
Nicht
in
Bezug
auf
mich,
sondern
was
ihr
Leben
anbelangt.
Not
with
regard
to
me,
but
as
far
as
their
own
lives
are
concerned.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
was,
stellst
du
dich
jetzt
gerade
tot?
What
are
you
denying
right
now
by
pretending
that
you
are
dead?
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptsache:
erzeugen
genügend
anspruchsvolle
Empfindlichkeit
in
Bezug
auf
was
verbraucht
wird.
The
main
thing:
generate
enough
discriminating
sensitivity
in
relation
to
what
is
consumed.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
Ihre
Industrie,
was
hat
sich
außerhalb
Ihres
Unternehmens
verändert?
Based
on
your
industry,
what
has
changed
outside
of
your
company?
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
Präsident
Obama,
was
gibt
es
zu
sagen?
As
for
President
Obama,
what
is
there
to
be
said?
ParaCrawl v7.1
Außerdem
zieht
er
voreilige
Schlüsse
in
Bezug
auf
das,
was
getan
werden
sollte.
Moreover,
it
jumps
to
conclusions
as
to
what
should
be
done.
Europarl v8
Perry,
woher
rührt
Ihre
morbide
Faszination
in
Bezug
auf
Serienmörder,
was
meinen
Sie?
Perry,
why
do
you
think
you
possess
this
morbid
fascination
with
serial
killers?
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
keine
Befürchtungen
in
Bezug
auf
das,
was
auf
der
Bühne
passieren
sollte.
I
had
no
concerns
about
what
will
happen
on
stage.
ParaCrawl v7.1
Jesus
hatte
das
Königreich
in
Bezug
auf
hinterließ,
was
ihnen
am
wichtigsten
war
beschrieben.
Jesus
had
described
the
Kingdom
in
terms
of
leaving
behind
that
which
was
most
important
to
them.
ParaCrawl v7.1
Wir
sagen:
"Das
ist
ein
Irrtum"
–
in
bezug
auf
was?
"That's
an
error,"
we
say
–
but
in
relation
to
what?
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
wir
in
Bezug
auf
das,
was
wir
tun,
wirklich
sehr
standhaft
sein.
So
that's
why
we
need
to
be
really
very
firm
in
terms
of
what
we're
doing.
ParaCrawl v7.1
Doch
Avatare
werden
mühelos
Ursprung
sein
in
bezug
auf
was
sie
davon
übernehmen
wollen
oder
nicht.
But
Avatars
will
have
no
problem
staying
source
over
what
to
adopt
and
what
to
pass
on.
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
sind
moderat
insbesondere
in
Bezug
auf
das,
was
Sie
bekommen
im
Gegenzug.
Prices
are
moderate
especially
in
relation
to
what
you
get
in
return.
ParaCrawl v7.1
Simmons
fordert
mehr
Transparenz
in
Bezug
auf
saudisches
Öl,
was
aber
unwahrscheinlich
erscheint.
Simmons
calls
for
greater
transparency
in
Saudi
oil
matters,
something
that
is
unlikely
to
be
forthcoming.
ParaCrawl v7.1
Schaffen
Sie
einen
optimistischen
Ausblick
in
Bezug
auf,
was
die
Änderungsbemühung
bringen
wird.
Create
an
optimistic
outlook
regarding
what
the
change
effort
will
bring.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
das,
was
Sie
über
bedachtes
und
sparsames
Handelns
gesagt
haben,
stimme
ich
Ihnen
zu.
Regarding
the
issue
of
being
careful
and
rigorous,
I
agree
with
you.
Europarl v8
Denn
nur
so
ist
auch
die
EU
glaubwürdig
in
Bezug
auf
das,
was
sie
einmal
versprochen
hat
-
das
Ziel
des
Beitritts,
wenn
alle
Kriterien
erfüllt
sind.
This
is
the
only
way
in
which
the
EU
can
maintain
its
credibility
with
regard
to
the
promises
it
has
made
-
the
goal
of
accession,
with
all
the
criteria
being
met.
Europarl v8
In
Bezug
auf
das,
was
Herr
Obermayr
gesagt
hat,
möchte
ich
sagen,
dass
wir
auch
glauben,
dass
die
Diversifizierung
der
Energiequellen
zweifellos
ein
weiteres
strategisches
Ziel
ist,
wie
ich
schon
zuvor
erwähnt
habe.
With
regard
to
what
Mr
Obermayr
has
said,
we
also
believe
that
diversifying
resources
is,
without
doubt,
another
strategic
objective,
as
I
mentioned
earlier.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
rechtliche
Ungleichheit
in
Bezug
auf
das,
was
die
Regierungen,
sowohl
auf
nationaler
als
auch
lokaler
Ebene
bei
der
Bereitstellung
von
Dienstleistungen
tun,
die
als
grundlegend
zum
Wohlergehen
der
Gesellschaft
erkannt
worden
sind,
darf
nicht
weiter
fortgesetzt
werden.
The
present
legal
inadequacy
with
regard
to
what
governments
at
both
national
and
local
level
may
do
in
the
delivery
of
services
identified
as
essential
to
the
well-being
of
society
cannot
be
allowed
to
continue
much
longer.
Europarl v8
Was
wirklich
interessant
ist,
ist,
während
des
Aufbaus
der
Plattform,
von
der
aus
wir
agieren,
in
der
Lage
zu
sein,
das
Potenzial
in
der
Region
zu
betrachten
-
sei
es
in
Libanon
und
die
Möglichkeiten,
was
dort
passieren
könnte,
sei
es
in
Bezug
auf
den
Friedensprozess
im
Nahen
Osten
und
sicherlich
in
Bezug
auf
das,
was
in
Ägypten
passiert
und
auch
in
meinen
häufigen
Gesprächen
mit
dem
jordanischen
Außenminister.
What
is
really
interesting,
as
we
build
the
platform
on
which
we
operate,
is
to
be
able
to
look
at
the
potential
in
the
region
-
whether
it
is
in
Lebanon
and
the
possibilities
of
what
could
happen
there,
whether
it
is
in
terms
of
the
Middle
East
peace
process
and
certainly
what
is
happening
in
Egypt
and
also
in
my
conversations
with
Jordan,
where
I
speak
to
the
Foreign
Minister
frequently.
Europarl v8
Das
Thema
Klonen
ist
sehr
heikel
und
es
gibt
Bedenken
in
Bezug
auf
den
Tierschutz,
was
bereits
von
anderen
Rednerinnen
und
Rednern
angesprochen
worden
ist,
aber
es
muss
auch
das
Thema
Vermehrungsgut
angesprochen
werden.
The
issue
of
cloning
is
a
very
sensitive
issue,
and
there
are
animal
welfare
concerns
which
others
have
spoken
about,
but
the
issue
of
reproductive
material
needs
to
be
addressed.
Europarl v8