Übersetzung für "Solange als" in Englisch

Zumindest nicht, solange Drittländer Energie als Instrument der Außenpolitik einsetzen.
At least not as long as third countries use energy as a foreign policy tool.
Europarl v8

Es wird keinen geben, solange ihr uns als Eindringlinge anseht.
There won't be any as long as you consider us intruders.
OpenSubtitles v2018

Mir stand es wohl nicht besser als Solange Knowles.
Turns out, I didn't wear it better than "Sulangee Kuhnowless," Kimmy.
OpenSubtitles v2018

Solange wir uns als Fremdlinge abmühen, haben wir noch keine Bleibe.
"amid the cares of this world. "We make our way, "unpossessed as yet of any abiding city.
OpenSubtitles v2018

Solange er nicht als Verräter gebrandmarkt ist, könnt ihr ihn nicht ausschalten.
If he's not marked as a traitor, you can't take him out.
OpenSubtitles v2018

Solange die nicht als Erste schießen... schießt keiner auf sie.
Now, unless they start shootin' first, nobody shoot 'em.
OpenSubtitles v2018

Na ja, solange nein als Antwort gilt.
Well, as long as you take no for an answer.
OpenSubtitles v2018

Solange es weniger als 20 Minuten dauert.
As long as it doesn't take more than 20 minutes.
OpenSubtitles v2018

Die Stofförderung erfolgt solange, als die Andruckbewegung des Behälters andauert.
Material conveyance occurs as long as the container' s pressure movement lasts.
EuroPat v2

Gewalt ist natürlich überflüssig, solange wir zusammenhalten, als Team arbeiten.
Of course, there is no need for violence, as long as we stick together, work as a team.
OpenSubtitles v2018

Dies ist ohne Bedeutung solange als Detektor nur ein einzelnes Element benutzt wird.
This is of no importance as long as just a single element is used as the detector.
EuroPat v2

Solange du Käsekuchen als Entschuldigung dabei hast.
As long as you picked up cheesecake to say you're sorry.
OpenSubtitles v2018

Dies ist aber solange irrelevant, als der Dialysator in Takt bleibt.
However, this is of no significance as long as the dialyzer remains intact.
EuroPat v2

Solange Israel als Staat existiert, gebe es im Nahen Osten keinen Frieden.
As long as Israel exists as a state there would not be peace in the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Sie brauchen keine zusätzliche Nachtglühbirne, solange sie nicht als Wärmequelle benutzt wird.
No need to add an additional night bulb, unless used as a heating source.
ParaCrawl v7.1

Er würde den Magier nicht töten, solange er sich als nützlich erwies.
He wouldn’t kill the wizard, so long as he proved useful.
ParaCrawl v7.1

In diesem Falle kann der Verdampfer solange weiter als Verdampfer betrieben werden.
In this case, the evaporator can then continue to be operated as an evaporator.
EuroPat v2

Solange als möglich werde ich auch weiterhin auf diese Weise vorgehen.
As long as possible, I will continue to act in this way.
ParaCrawl v7.1

Solange sie nicht als notwendig oder Teil der Pilgerrituale angesehen.
As long as they are not regarded as being required or part of the rituals of the Hajj.
ParaCrawl v7.1

Epson speichert Ihre personenbezogenen Daten, solange Sie als Digigraphie Partner registriert sind.
Epson will hold your personal data while you are recorded in Epson's Digigraphie records.
ParaCrawl v7.1

Auf unserer Reise waren wir bislang an keinem Ort solange als hier.
On our journey we never stayed as long as here.
ParaCrawl v7.1

Dieses Verfahren ist kontinuierlich, solange die Warmwasser als kaltes Wasser Solarkollektor.
This process is continuous as long as the warm water than cold water solar collector.
ParaCrawl v7.1

Dies bleibt unsere Mission, solange Omron als Unternehmen existiert.
For as long as Omron exists as a company, this will remain our mission.
ParaCrawl v7.1

Die Minikurse dürfen kopiert werden, solange sie als Ganzes kopiert werden.
The mini-courses may be copied as long as they are copied in their entirety.
ParaCrawl v7.1

Die Überlebenschancen sind gut, solange man nicht als Soldat eingezogen wird.
The chance of survival was pretty good for anyone who was not enlisted as a soldier.
ParaCrawl v7.1

Survive, solange Sie kann als die Geschwindigkeit Multiplikator steigt.
Survive for as long as you can as the speed multiplier rises.
ParaCrawl v7.1

Löschkalk wirkt, solange er als Löschkalk vorliegt und pH 12,4 hat.
Water-slaked lime takes effect as long as it has a pH-value of 12.4.
ParaCrawl v7.1