Übersetzung für "Schwieriger zeiten" in Englisch

Er blicke also trotz schwieriger Zeiten äußerst optimistisch in die Zukunft.
Despite difficult times, he foresees a bright future.
ParaCrawl v7.1

Indem man Angestellte während schwieriger Zeiten unterstützt, können Manager potentiellen Widerstand verhindern.
By being supportive of employees during difficult times, managers can prevent potential resistance.
ParaCrawl v7.1

Doch was passiert, wenn die Zeiten schwieriger werden?
What happens, however, when times get tougher?
ParaCrawl v7.1

Ich danke den Kirchen für ihre mutige Unterstützung während schwieriger Zeiten unseres Kampfes.
I thank the churches for their brave support during difficult times in our struggle.
ParaCrawl v7.1

Wenn du dich während schwieriger Zeiten hingeben kannst,
When you can surrender during difficult times
ParaCrawl v7.1

Das Verhältnis steigt tendenziell während wirtschaftlich schwieriger Zeiten.
The ratio tends to increase during times of economic distress.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten schwieriger Marktsituation und hartem Wettbewerb sind in den Textilunternehmen zunehmend integrierte Komplettlösungen gefragt.
In times of difficult market situations and fierce textile companies are looking for complete and integrated solutions.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur in Zeiten schwieriger wirtschaftlicher Rahmenbedingungen kommt der Optimierung der unternehmerischen Organisationsstruktur große Bedeutung zu.
Optimising the entrepreneurial organisational structure is not only of great significance in times of difficult economic conditions.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten schwieriger wirtschaftlicher Rahmenbedingungen macht es sich bezahlt, über eine gesunde Eigenkapitalquote zu verfügen.
During times of difficult general economic conditions, it pays off to have a healthy equity ratio.
ParaCrawl v7.1

Natürlich haben wir auch Wechselkunden, die wir, wenn die Zeiten schwieriger werden, verlieren.
Of course, we also have switch customers who we lose in difficult times.
ParaCrawl v7.1

Was aber wäre denn, wenn auch bei uns die Zeiten schwieriger werden würden?
But what do you think would happen if dire times hit us?
ParaCrawl v7.1

Als die Führungspersonen Europas das letzte Mal vor den sozialen Herausforderungen schwieriger wirtschaftlicher Zeiten zurückschreckten, versank dieser Kontinent in den Tiefen von Hass und Totalitarismus.
Last time the leaders of Europe backed away from the social challenges of difficult economic times, this continent sank into the depths of hatred and totalitarianism.
Europarl v8

Herr Präsident, der Zierpflanzenbau befindet sich in einer Phase schwieriger Zeiten: stagnierendes Wachstum sowie eine besonders scharfe Konkurrenz aufgrund der mit Drittländern - wie Marokko - geschlossenen Freihandelsabkommen.
Mr President, ornamental horticulture is having a difficult time at present. Growth is stagnant and competition is particularly fierce as a result of free trade agreements with countries such as Morocco.
Europarl v8

Wir müssen auch die Frage im Hinblick auf die Roma-Frauen untersuchen, die unter besonderen Problemen der Armut, des Zugangs zu Wohnraum, der Diskriminierung und der Gewalt leiden; und auch das Problem der jungen Roma, denn wegen ihres Mangels an Qualifikationen wird es für sie noch schwieriger, in Zeiten einer Wirtschaftskrise Zugang zu einer Beschäftigung zu finden.
We must also look at the issue of Roma women, who suffer particular problems of poverty, access to housing, discrimination and violence; and the problem of young Roma, too, for their lack of qualifications makes it even more difficult for them to gain access to employment during this time of economic crisis.
Europarl v8

Im Rahmen des Programms Horizon 2020 der Europäischen Union stellt man von 2014 bis 2016 15 Milliarden Euro zur Verfügung – eine bedeutende Ressourcenbereitstellung für die Idee intelligenter Städte, vor allem in Zeiten schwieriger Haushaltslage.
The European Union’s Horizon 2020 program has earmarked €15 billion in 2014-2016 – a significant commitment of resources to the idea of smart cities, especially at a time of severe fiscal constraints.
News-Commentary v14

Im Kampf gegen Steuerhinterziehung und Steuervermeidung hat sich unlängst eine neue Dynamik entwickelt, die sich angesichts schwieriger Zeiten weitgehend aus der öffentlichen Forderung nach einer gerechten Besteuerung speist.
The recent and unprecedented momentum behind the battle against tax evasion and avoidance has been fuelled largely by the public demand for fair taxation in difficult times.
TildeMODEL v2018

Wenn die Lage in guten Zeiten schwierig ist, ist sie bekannt lich noch schwieriger in schlechten Zeiten, und ge rade deshalb obliegt der Kommission und uns allen die hohe Verpflichtung, zugunsten der Behinderten und Versehrten zu handeln.
The decisionmaking process can not be held up by one single Member State — I am referring here to Denmark, as I am sure you will real ize — and we must, therefore, appeal to the Danish government, through our Danish colleagues in this Parliament, to change its mind.
EUbookshop v2

Auch der Nachlass Hausdorffs zeigt, dass er in den immer schwieriger werdenden Zeiten ständig mathematisch arbeitete und die aktuelle Entwicklung auf den ihn interessierenden Gebieten zu verfolgen suchte.
His Nachlass shows that Hausdorff was still working mathematically at these increasingly difficult times and following current developments of interest.
WikiMatrix v1

Trotz “schwieriger Zeiten” in der umfassenderen Beziehung zwischen der EU und dem südamerikanischen Handelsblock Mercosur nachdem Scheitern der jüngsten Gespräche der Welthandelsorganisation (WTO) machte der Kommissar geltend, dass die Zusammenarbeitzu Themen der Informationsgesellschaft das Potenzial für eine fruchtbare Partnerschaftzwischen der EU und Lateinamerika hervorgehoben habe.
In spite of ‘difficult times’ in the broader relationship between the EU and the Latin American trade bloc, Mercosur, following the failure of recent World Trade Organisation(WTO) talks, the Commissioner claimed thatco-operation on Information Society issueshas highlighted the potential for a fruitful EU-Latin American partnership.
EUbookshop v2

Der Kommissar, der dieses Ressort innehat, muss gewährleisten, dass die EU trotz wirtschaftlich schwieriger Zeiten einer der größten Geber bleibt.
The Commissioner with this portfolio must ensure that the EU remains a champion of aid in the developing world, even in challenging economic times.
EUbookshop v2

Im Gegensatz zu Banken, die tendenziell kostengünstigere und stabilere Einlagen haben, sind Online-Kreditgeber auf Marktfinanzierungen angewiesen, die in stressigen Zeiten schwieriger zu bekommen sind und teurer sind.
Unlike banks, which tend to have lower-cost and more stable deposits, online lenders rely on market funding that can be harder to come by in times of stress and is more expensive.
CCAligned v1

Ich bin überzeugt, dass es so gelingen kann, trotz wirtschaftlich schwieriger Zeiten weiter zu wachsen.
I am convinced that we can continue to grow, despite difficult economic times.
ParaCrawl v7.1

Hans Werner Kiedrowski, der über eine Kapitalerhöhung auch Anteile des Unternehmens erworben hat: "HASSIA-REDATRON ist ein traditionsreiches Unternehmen, das nach Überstehen schwieriger Zeiten mit technologisch führenden Produkten, einer großen, internationalen Kundenbasis sowie motivierten und qualifizierten Mitarbeitern, beste Voraussetzungen für eine erfolgreiche Zukunft hat.
Hans Werner Kiedrowski, who has acquired shares in the company through an increase in share capital: "HASSIA-REDATRON is a company with a long tradition that, after surviving difficult times, offers the best conditions on which to base a successful future with products at the leading edge of technology, with a large international customer base and with motivated and qualified staff.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Zeiten schwieriger werden, beginnen die Menschen damit, sich mit den unsichtbaren Helfern zu beschäftigen, und es wird ihnen schmackhafter.
When times become more difficult, this relationship that, as difficult as it is for humans to deal with unseen helpers, will be more palatable to them.
ParaCrawl v7.1