Übersetzung für "Schlechte aussichten" in Englisch
In
einem
anderen
Rechtsbereich
allerdings
gibt
es
schlechte
Aussichten
für
den
Brexit.
In
another
area
of
law,
however,
there
are
poor
prospects
for
the
time
after
brexit.
ParaCrawl v7.1
Gerade
als
die
Wirtschaft
sich
zu
erholen
schien
gibt
es
doch
wieder
schlechte
Aussichten.
Just
as
the
economy
seemed
to
be
recovering
we're
looking
at
yet
another
bad
forecast.
OpenSubtitles v2018
Kurz,
wie
du
schon
den
Cassies
gesagt
hast:
das
sind
schlechte
Aussichten.
In
short
as
you
said
to
the
Cassies
the
picture
looks
ugly.
ParaCrawl v7.1
Dies
mag
unwahrscheinlich
erscheinen
–
man
sollte
annehmen,
dass
schlechte
wirtschaftliche
Aussichten
Regierungen
eher
geneigt
machen,
Sparmaßnahmen
hinauszuschieben
statt
zu
beschleunigen.
That
may
seem
unlikely
–
one
would
think
that
a
bad
economic
outlook
would
incline
governments
to
postpone,
rather
than
accelerate,
austerity
measures.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
durchlaufen
die
Unternehmen
eine
ermutigende
Phase
der
Rentabilität,
die
nur
durch
schlechte
Aussichten
für
eine
Erhöhung
der
Nachfrage
nach
ihren
Produkten
und
Dienstleistungen
gefährdet
wird.
In
addition,
companies
are
experiencing
an
encouraging
period
of
profitability
that
is
only
jeopardised
by
poor
prospects
for
growth
in
demand
for
their
products
and
services.
TildeMODEL v2018
Wenn
neben
der
Beurteilung
„III:
durchschnittliche
oder
schlechte
Aussichten“
bei
dem
ersten
Unterkriterium
die
Angabe
„III:
durchschnittliche
oder
teilweise
beeinträchtigte
Struktur“
erfolgt,
sollte
das
Kriterium
A.c)
unabhängig
von
der
Beurteilung
des
dritten
Unterkriteriums,
das
nicht
weiter
betrachtet
wird,
insgesamt
als
„C:
durchschnittlicher
oder
eingeschränkter
Erhaltungsgrad“
eingestuft
werden.
In
cases
where
the
sub-class
‘III:
average
or
unfavourable
prospects’
is
combined
with
the
grading
‘III:
average
or
partially
degraded
structure’
of
the
first
sub-criterion,
the
criterion
A(c)
in
its
entirety
should
be
classed
as
‘C:
average
or
reduced
conservation’
independently
of
the
grading
of
the
third
sub-criterion
which
should
not
further
be
considered.
DGT v2019
Schulabbrecher,
die
nicht
über
die
auf
dem
Arbeitsmarkt
geforderten
Qualifikationen
verfügen,
haben
schlechte
Aussichten
auf
einen
Arbeitsplatz.
Employment
prospects
are
poor
for
young
people
who
leave
the
school
system
without
having
acquired
the
aptitudes
required
for
entering
the
job
market.
TildeMODEL v2018
Schulabbrecher,
die
nicht
über
die
auf
dem
Arbeitsmarkt
geforderten
Qualifikationen
verfügen,
haben
schlechte
Aussichten
auf
einen
Arbeltsplatz.
Employmenc
prospeccs
are
poor
for
young
people
who
leave
the
school
system
withouc
having
acquired
che
aptieudes
required
for
entering
che
job
markec.
EUbookshop v2
Die
Arbeitsmarktnachfrage
zieht
Arbeitskräfte
als
Pull-Faktor
inhohem
Maße
an,
während
schlechte
Lebensbedingungen
undbeschränkte
Aussichten
auf
eine
bessere
Lebensqualität
in
den
Herkunftsländern
wichtige
Push-Faktorendarstellen.
Labour
market
demand
is
a
strongpull
factor
while
poor
living
conditions
and
limited
prospects
for
a
better
quality
of
life
in
the
countries
of
originare
importantpush
factors.
EUbookshop v2
Ich
möchte
daher
darauf
hinweisen,
daß
die
lange
Laufzeit
des
Projekts
Kernfusion
an
sich
nicht
auf
die
schlechte
Qualität
oder
auf
schlechte
Aussichten
für
das
Projekt
schließen
läßt:
es
handelt
sich
um
ein
langfristiges
Projekt,
im
Grunde
ein
Programm
über
mehrere
Jahrzehnte,
über
das
wir
uns
langsam
zu
einigen
beginnen.
Please
allow
me
to
say
-
although
I
do
respect
all
the
opinions
which
have
been
expressed
-
that
the
fact
that
the
fusion
project
is
very
longterm
does
not
in
itself
detract
from
its
quality
and
prospects;
it
is
a
longterm
project,
lasting
several
decades,
about
which
there
is
now
starting
to
be
a
certain
amount
of
agreement.
EUbookshop v2
Der
EWSA
nennt
in
seiner
Entschließung
drei
Punkte:
ein
besorgniserregend
niedriges
Wachstum,
schlechte
Aussichten
auf
eine
rasche
und
kräftige
Belebung
sowie
eine
bedenklich
schwache
Investitionstätigkeit,
aufgrund
deren
die
Verwirklichung
der
in
Lissabon
für
das
Jahr
2010
gesetzten
Ziele
unrealistisch
erscheint.
The
Committee
focused
on
three
points
—
particularly
weak
growth,
little
prospect
of
rapid
and
vigorous
economic
recovery
and
a
worrying
level
of
investment
—
making
it
unlikely
that
the
objectives
set
in
Lisbon
for
2010
would
be
achieved.
It
considered
that
only
a
radical
review
of
macroeconomic
policy
could
re
move
the
obstacles
to
a
sustainable
relaunch
of
economic
activity
within
the
Union.
EUbookshop v2
Die
Arbeitsmarktnachfrage
zieht
Arbeitskräfte
als
Pull-Faktor
inhohem
Maße
an,
während
schlechte
Lebensbedingungen
undbeschränkte
Aussichten
auf
eine
bessere
Lebensqualität
in
den
Herkunftsländern
wichtige
Push-Faktoren
darstellen.
Labour
market
demand
is
a
strongpull
factor
while
poor
living
conditions
and
limited
prospects
for
a
better
quality
of
life
in
the
countries
of
originare
important
push
factors.
EUbookshop v2
Jürgen
Vollmer
gab
mir
erneut
schlechte
Aussichten
durch,
jedoch
eine
kleine
Chance
doch
mal
was
vom
Mond
zu
sehen.
Jürgen
Vollmer
notified
again
bad
prospects
to
me,
however
a
small
chance
to
see
the
moon
a
little
bit.
ParaCrawl v7.1
Die
Frauen
in
diesen
Stadtvierteln
können
größtenteils
weder
lesen
noch
schreiben,
haben
schlechte
Aussichten
auf
Beschäftigung,
sind
auf
Sozialhilfe
angewiesen
und
sehen
sich
auf
Grund
dieser
Gemengelage
mit
vielfältigen
sozialen
Problemen
konfrontiert.
Largely
illiterate,
with
poor
employment
prospects
and
dependent
on
social
assistance,
the
women
in
these
communities
face
many
social
problems.
ParaCrawl v7.1
Vergleichsweise
schlechte
Aussichten
bieten
hingegen
die
Bereiche
Gastronomie
(34.175
Euro)
und
Handwerk
(34.970
Euro).
On
the
other
hand,
the
areas
of
gastronomy
(34.175
Euro)
and
crafts
(34.970
Euro)
offer
comparatively
bad
prospects.
ParaCrawl v7.1
Laut
Lünendonk
wirken
sich
schlechte
Aussichten
in
wichtigen
Kundenbranchen
wie
der
Automobilindustrie
und
den
Banken
auf
die
Prognosen
aus.
According
to
Lünendonk,
forecasts
are
being
impacted
by
a
poor
outlook
in
key
customer
segments
such
as
the
automotive
industry
and
banking.
ParaCrawl v7.1
Die
Konzilsväter
analysierten
bis
in
kleinste
Details
den
Zustand
der
modernen
Welt,
ihre
Bedürfnisse
und
Hoffnungen,
aber
auch
ihre
Bedrängnisse
und
Ängste
vor
der
Zukunft
und
betonten,
daß
der
riesige
Fortschritt
auf
allen
Gebieten
die
wichtigsten
Fragen
des
Menschen
im
Hinblick
auf
sein
wirkliches
Glück
und
seine
Zukunft
nicht
klären,
so
daß
unsere
Zeit
vergleichbar
gute
und
schlechte
Aussichten
habe.
The
council
fathers
in
the
greatest
detail
analyzed
the
state
of
the
modern
world,
its
needs
and
hopes,
and
also
its
anxieties
and
fears
in
the
face
of
the
future,
emphasizing
that
the
great
progress
in
every
field
has
not
resolved
the
most
important
human
questions
regarding
man's
true
happiness
and
future.
Thus
our
time
has
an
equally
both
good
and
bad
prospect.
ParaCrawl v7.1
Auch
unser
NORTEC
Team
war
vor
Ort.
Obwohl
bis
zum
Vorabend
das
Wetter
schlechte
Aussichten
bot,
war
der
Renntag
ein
großer
Erfolg
unter
wunderschönen
Rennbedingungen.
Our
NORTEC
team
was
also
there.
Although
the
weather
had
bad
prospects
until
the
previous
evening,
the
race
day
was
a
great
success
under
beautiful
race
conditions.
CCAligned v1
Aszites
(Bauchwassersucht)
ist
die
am
häufigsten
vorkommende
Komplikation
bei
Zirrhose.
Sie
word
in
Verbindung
gebracht
mit
einer
niedrigen
Lebensqualität,
einem
erhöhten
Infektionsrisiko
und
hat
langfristig
schlechte
Aussichten.
Ascites
(fluid
retention
in
the
abdominal
cavity)
is
the
most
common
complication
of
cirrhosis,
and
is
associated
with
a
poor
quality
of
life,
increased
risk
of
infection,
and
a
poor
long-term
outcome.
ParaCrawl v7.1
Leberkrebs
ist
einer
der
häufigsten
bösartigen
Tumore.
Limitierte
Behandlungsoptionen
bieten
schlechte
Aussichten.
Groß
war
daher
die
Hoffnung,
als
vor
einigen
Jahren
gezeigt
wurde,
dass
ein
spezielles
Protein
–
der
Epidermal
Growth
Factor
Receptor
(EGFR)
–
in
bis
zu
70
Prozent
aller
Lebertumore
gehäuft
vorkommt
und
die
Tumorentwicklung
fördert.
As
treatment
options
are
limited,
the
prognosis
is
very
poor.
Hopes
were
therefore
high
when,
a
few
years
ago,
it
was
shown
that
a
special
protein
–
the
epidermal
growth
factor
receptor
(EGFR)
–
accumulates
in
up
to
70
percent
of
all
liver
tumours
and
promotes
tumour
development.
ParaCrawl v7.1
Diese
schlechten
wirtschaftlichen
Aussichten
werden
wahrscheinlich
schwer
auf
den
öffentlichen
Finanzen
lasten.
These
poor
economic
prospects
will
probably
weigh
heavily
on
public
finances.
TildeMODEL v2018
Diese
schlechten
wirtschaftlichen
Aussichten
werden
sich
voraussichtlich
in
den
öffentlichen
Haushalten
bemerkbar
machen.
These
poor
economic
prospects
will
probably
weigh
heavily
on
public
finances.
TildeMODEL v2018
Die
schlechten
Aussichten
für
die
niederländische
Wirtschaft
sind
ähnlich
alarmierend.
The
Dutch
economy’s
poor
prospects
are
similarly
alarming.
News-Commentary v14
Das
war
eigentlich
keine
schlechte
Aussicht.
All
in
all,
not
a
bad
prospect.
ParaCrawl v7.1
Im
Funchal
gibt
es
keine
schlechte
Aussicht.
In
Funchal
there
are
no
ugly
views.
CCAligned v1
Diese
schlechten
wirtschaftlichen
Aussichten
haben
beträchtliche
negative
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
der
Mitgliedstaaten.
These
poor
economic
prospects
have
considerable
negative
impacts
on
the
public
finances
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Diese
schlechten
wirtschaftlichen
Aussichten
werden
sich
auf
die
öffentlichen
Finanzen
der
Mitgliedstaaten
stark
negativ
aufwirken.
These
poor
economic
prospects
will
have
considerable
negative
impacts
on
the
public
finances
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Zimmer
ist
in
Ordnung
«Unbequeme
Betten»
«Schöne
Aussicht»
«Schlechte
Minibar»
Room
is
all
right
«Poor
beds»
«Great
view»
«Bad
minibar»
ParaCrawl v7.1
Ich
kannte
die
Debatten,
die
es
in
der
Anwaltschaft
in
Lissabon
und
in
Bremen
gegeben
hatte
und
ich
kannte
die
schlechten
Aussichten,
die
dies
hatte.
Specifically,
it
was
this
directive
about
the
free
practice
of
the
profession
of
lawyer.
I
was
familiar
with
the
discussions
which
had
taken
place
in
legal
circles
in
Lisbon
and
Bremen,
and
I
knew
the
directive
had
poor
prospects.
Europarl v8
Insgesamt
ist
die
gegenwärtige
Lage
des
Seeverkehrsmarktes
in
der
EU
nicht
schlecht,
aber
die
Aussichten
stimmen
uns
nicht
gerade
optimistisch.
In
summary,
the
present
situation
of
the
maritime
transport
market
in
the
EU
is
not
a
bad
one,
but
the
prospects
do
not
make
us
feel
optimistic.
Europarl v8
Obwohl
nach
Schätzungen
der
UN-Ernährungs-
und
Landwirtschaftsorganisation
(FAO)
die
Frauen
die
Hälfte
der
Lebensmittel
erzeugen,
haben
sie
dennoch
die
schlechtesten
Aussichten
auf
Landbesitz,
Kredite,
Studienplätze
und
soziale
Rechte.
Although
women
produce
more
than
half
the
world's
food,
according
to
an
estimate
by
the
UN's
Food
and
Agriculture
Organisation,
they
nevertheless
have
the
poorest
prospects
of
owning
land,
being
granted
credit,
studying
and
enjoying
their
social
rights.
Europarl v8
Bessere
Rechtsetzung
bedeutet
keine
Rechtsvorschriften
auf
sozialem
Gebiet,
zeigt
aber
auch
die
schlechten
Aussichten
für
etwaige
Vorschläge
im
Rat
"Beschäftigung".
Better
regulation
means
no
legislation
in
the
social
field
but
also
reflects
the
poor
prospects
for
any
proposal
in
the
Employment
Council.
Europarl v8
Angesichts
dieser
schlechten
Aussichten
und
der
Verweigerung
seitens
der
Regierung,
das
Management
von
Bankia
zu
untersuchen,
sind
die
Spanier
in
Aktion
getreten.
Faced
with
this
bleak
prospect
and
the
denial
of
the
government
to
investigate
the
management
of
Bankia,
people
in
Spain
have
taken
matters
into
their
own
hands.
GlobalVoices v2018q4
Demgegenüber
bauten
die
weltweit
tätigen
ausführenden
Hersteller
in
Taiwan
trotz
der
schlechten
Aussichten
für
die
Preisentwicklung
ihre
Produktionsanlagen
weiter
aus.
In
contrast,
Taiwanese
exporting
producers
which
operated
on
a
worldwide
basis
continued
to
expand
their
production
facilities
notwithstanding
the
unfavourable
market
price
outlook.
JRC-Acquis v3.0
Auch
wenn
Flüchtlingskinder
irgendwann
einen
sicheren
Hafen
erreichen,
sind
ihre
Aussichten
schlecht,
da
die
meisten
von
ihnen
nie
eine
Chance
haben
werden,
zur
Schule
zu
gehen
–
was
ihre
Möglichkeiten
untergräbt,
einen
angemessenen
Arbeitsplatz
zu
finden.
Even
if
refugee
children
eventually
manage
to
get
somewhere
safe,
their
prospects
are
bleak,
because
most
will
never
have
a
chance
to
go
to
school
–
a
reality
that
will
severely
undermine
their
ability
to
find
gainful
employment.
News-Commentary v14
Trotzdem
gibt
es
Gründe
dafür,
dass
sich
die
USA
weniger
im
Mittleren
Osten
engagieren
sollten
als
in
den
letzten
Jahren:
die
Schwächung
der
Al-Kaida,
die
schlechten
Aussichten
von
Friedensbemühungen
und
insbesondere
die
Belege
dafür,
dass
der
Nutzen
massiver
Initiativen
zum
Nationbuilding
–
egal,
wie
man
es
betrachtet
–
in
keinem
Verhältnis
zum
Nutzen
steht.
Nevertheless,
there
are
grounds
for
the
US
doing
less
in
the
greater
Middle
East
than
it
has
in
recent
years:
the
weakening
of
al-Qaeda;
the
poor
prospects
for
peacemaking
efforts;
and,
above
all,
the
mounting
evidence
that,
by
any
measure,
massive
nation-building
initiatives
are
not
yielding
returns
commensurate
with
the
investments.
News-Commentary v14