Übersetzung für "Schaffen abhilfe" in Englisch

Wir werden demnächst darüber sprechen, wie man dort Abhilfe schaffen kann.
We will soon be discussing how we can remedy this situation.
Europarl v8

Ein höherer Vollzugsbeamter mit entsprechender Entscheidungsbefugnis könnte und müßte hier Abhilfe schaffen.
A senior official with appropriate power of decision can and must remedy this.
Europarl v8

Hier sollte die Richtlinie von 1986 gemeinsam Abhilfe schaffen.
The 1986 Directive was intended to provide joint action to improve matters.
Europarl v8

Ein gesamteuropäischer Markt für die berufliche Altersversorgung muss hier unbedingt Abhilfe schaffen.
A pan-European market for occupational retirement provision is bound to help in this regard.
Europarl v8

Möglicherweise kann hier die zweite Lesung Abhilfe schaffen.
Second reading might provide an opportunity to change this.
Europarl v8

Wir hoffen, dass die Reform diesbezüglich Abhilfe schaffen kann.
We must hope that the reforms will remedy this.
Europarl v8

Mittels Eizellenspende kann man heute Abhilfe schaffen.
The situation can now be rectified through egg donation.
Europarl v8

Nigeria muss auch in diesen Bereichen rasch Abhilfe schaffen.
Nigeria needs to remedy these areas quickly too.
Europarl v8

Ein europäisches Privatplatzierungsregime kann hier Abhilfe schaffen.
A European private placement regime can remedy that situation.
Europarl v8

Diese Richtlinie dürfte da Abhilfe schaffen.
This directive should remedy the situation.
Europarl v8

Unserer Wirtschaft kann nur Dynamik verliehen werden, wenn wir hier Abhilfe schaffen.
Our economy will only become dynamic if we rectify these shortcomings.
Europarl v8

Meiner Meinung nach kann die Europäische Union Abhilfe schaffen.
I think that the European Union can help.
Europarl v8

Aber es gibt Programme, die Abhilfe schaffen.
But there are programs that can help.
News-Commentary v14

Es ist nicht klar, ob dies Abhilfe schaffen wird oder nicht.
It is not clear whether this will help or not.
GlobalVoices v2018q4

Mikrofinanzierung - Kredite für selbständige Handwerker und dergleichen - könnte hier Abhilfe schaffen.
Micro-financing--small loans to self-employed craftspeople and the like--can help.
News-Commentary v14

Das regelmäßige Auftragen von Feuchtigkeitscremes auf Ihre Haut und Nägel kann Abhilfe schaffen.
Using moisturisers regularly on your skin and nails can help with this.
ELRC_2682 v1

Die Mitgliedstaaten müssen hier dringend Abhilfe schaffen.
Member States must urgently tackle this problem.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Rechtsvorschrift soll hier Abhilfe schaffen.
The proposed regulation is designed to address this problem.
TildeMODEL v2018

Effizientere Verbindungen zwischen allen Beteiligten könnten hier Abhilfe schaffen.
More effective linkages between all the participants would make it possible to remedy this.
TildeMODEL v2018

Eine entsprechende Wohnungspolitik kann hier Abhilfe schaffen.
Appropriate housing policies are needed to deal with this situation.
TildeMODEL v2018

Eine Überprüfung des Rechtsrahmens für den Abschluss von Arbeitsverträgen könnte hier Abhilfe schaffen.
Reviewing the legal framework governing labour contracts could help to reduce the segmentation.
TildeMODEL v2018

Einstiegspakete können hier Abhilfe schaffen und sollten ganz besonders in Betracht gezogen werden.
Start-up packages are an attempt to remedy this, and should particularly be considered.
TildeMODEL v2018

Die 2015 auf den Weg gebrachte Kapitalmarktunion wird ebenfalls Abhilfe schaffen.
The Capital Markets Union launched in 2015 will also help.
TildeMODEL v2018

Die Kommission will hier mit sektorspezifischer Regulierung im Bereich des Urheberrechts Abhilfe schaffen.
The Commission intends to address this through sector-specific regulation in the area of copyright.
TildeMODEL v2018

Ein konkreter Rahmen für die grenzüberschreitende Beteiligung an Förderregelungen könnte hier Abhilfe schaffen.
A concrete framework for cross-border participation in support schemes could address these practical difficulties.
TildeMODEL v2018