Übersetzung für "Abhilfe zu schaffen" in Englisch

Wir werden das sofort überprüfen, um Abhilfe zu schaffen.
We shall look into it immediately so as to put things right.
Europarl v8

Eine Verkürzung der Arbeitszeit ist deshalb notwendig, um hier Abhilfe zu schaffen.
A reduction in working hours is therefore necessary to put this situation right.
Europarl v8

Was müssen wir tun, um in dieser Situation Abhilfe zu schaffen?
What do we have to do in order to remedy this situation?
Europarl v8

Ich möchte ihre Vertreter auffordern, dem schnellstmöglich Abhilfe zu schaffen.
I would urge their representatives to remedy this as soon as possible.
Europarl v8

Um Abhilfe zu schaffen, müssen viele Maßnahmen ergriffen werden.
We need to take a great many measures to remedy this situation.
Europarl v8

Wir werden versuchen, hier irgendwie Abhilfe zu schaffen.
We shall see if we can do something about this.
Europarl v8

Der vorliegende Initiativbericht hat sich zum Ziel gesetzt, hier Abhilfe zu schaffen.
The purpose of the report before us is to remedy this situation.
Europarl v8

Welche Maßnahmen wird die Kommission einführen, um hier Abhilfe zu schaffen?
What steps is it proposing to take to alleviate the situation?
Europarl v8

Die Dienststellen der Kommission bemühen sich, hier Abhilfe zu schaffen.
The Commission services are working to improve this.
Europarl v8

Wir werden versuchen, bei der Behandlung des Telekom-Pakets hier Abhilfe zu schaffen.
We will seek to remedy this when we examine the Telecommunications Regulatory Package.
Europarl v8

Hier Abhilfe zu schaffen, ist nicht allein Aufgabe der Kommission.
The task of remedying this falls not only to the Commission.
Europarl v8

Endlich sind wir in der Lage, hier Abhilfe zu schaffen.
We are at last in a position to remedy the situation.
Europarl v8

Gibt es nun ein Mittel, um Abhilfe zu schaffen?
Is there a remedy?
News-Commentary v14

Es ist daher angezeigt, dieser Situation Abhilfe zu schaffen.
Therefore it is appropriate to rectify this situation.
DGT v2019

Bislang fehlt scheinbar der wirkliche Wille, Abhilfe zu schaffen.
So far, it seems there has been a lack of any real willingness to remedy the situation.
TildeMODEL v2018

Die Gründung von Branchenverbänden kann dazu beitragen, Abhilfe zu schaffen.
The setting up of inter-branch organisations can contribute to improve the situation.
TildeMODEL v2018

Um Abhilfe zu schaffen, musste das Hallentor verbreitert werden.
To remedy this, it was necessary to widen the entrance.
DGT v2019

Ich fordere Spanien auf, hier dringend Abhilfe zu schaffen.
I urge Spain to take immediate steps to remedy this situation.
TildeMODEL v2018

Wir können erklären, was Europa getan hat, um Abhilfe zu schaffen.
We can explain how Europe has worked to fix the crisis.
TildeMODEL v2018

Die Kom­mission verspricht, hier mit der Neugestaltung der Strukturfonds Abhilfe zu schaffen.
The Commission promises to remedy this matter as part of the re-organisation of the Structural Funds.
TildeMODEL v2018

Die Kom­mis­sion verspricht, hier mit der Neugestaltung der Strukturfonds Abhilfe zu schaffen.
The Commission promises to remedy this matter as part of the re-organisation of the Structural Funds.
TildeMODEL v2018