Übersetzung für "Abhilfe zu schaffen" in Englisch
Wir
werden
das
sofort
überprüfen,
um
Abhilfe
zu
schaffen.
We
shall
look
into
it
immediately
so
as
to
put
things
right.
Europarl v8
Eine
Verkürzung
der
Arbeitszeit
ist
deshalb
notwendig,
um
hier
Abhilfe
zu
schaffen.
A
reduction
in
working
hours
is
therefore
necessary
to
put
this
situation
right.
Europarl v8
Was
müssen
wir
tun,
um
in
dieser
Situation
Abhilfe
zu
schaffen?
What
do
we
have
to
do
in
order
to
remedy
this
situation?
Europarl v8
Ich
möchte
ihre
Vertreter
auffordern,
dem
schnellstmöglich
Abhilfe
zu
schaffen.
I
would
urge
their
representatives
to
remedy
this
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Um
Abhilfe
zu
schaffen,
müssen
viele
Maßnahmen
ergriffen
werden.
We
need
to
take
a
great
many
measures
to
remedy
this
situation.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen,
hier
irgendwie
Abhilfe
zu
schaffen.
We
shall
see
if
we
can
do
something
about
this.
Europarl v8
Der
vorliegende
Initiativbericht
hat
sich
zum
Ziel
gesetzt,
hier
Abhilfe
zu
schaffen.
The
purpose
of
the
report
before
us
is
to
remedy
this
situation.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
wird
die
Kommission
einführen,
um
hier
Abhilfe
zu
schaffen?
What
steps
is
it
proposing
to
take
to
alleviate
the
situation?
Europarl v8
Die
Dienststellen
der
Kommission
bemühen
sich,
hier
Abhilfe
zu
schaffen.
The
Commission
services
are
working
to
improve
this.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen,
bei
der
Behandlung
des
Telekom-Pakets
hier
Abhilfe
zu
schaffen.
We
will
seek
to
remedy
this
when
we
examine
the
Telecommunications
Regulatory
Package.
Europarl v8
Hier
Abhilfe
zu
schaffen,
ist
nicht
allein
Aufgabe
der
Kommission.
The
task
of
remedying
this
falls
not
only
to
the
Commission.
Europarl v8
Endlich
sind
wir
in
der
Lage,
hier
Abhilfe
zu
schaffen.
We
are
at
last
in
a
position
to
remedy
the
situation.
Europarl v8
Gibt
es
nun
ein
Mittel,
um
Abhilfe
zu
schaffen?
Is
there
a
remedy?
News-Commentary v14
Es
ist
daher
angezeigt,
dieser
Situation
Abhilfe
zu
schaffen.
Therefore
it
is
appropriate
to
rectify
this
situation.
DGT v2019
Bislang
fehlt
scheinbar
der
wirkliche
Wille,
Abhilfe
zu
schaffen.
So
far,
it
seems
there
has
been
a
lack
of
any
real
willingness
to
remedy
the
situation.
TildeMODEL v2018
Die
Gründung
von
Branchenverbänden
kann
dazu
beitragen,
Abhilfe
zu
schaffen.
The
setting
up
of
inter-branch
organisations
can
contribute
to
improve
the
situation.
TildeMODEL v2018
Um
Abhilfe
zu
schaffen,
musste
das
Hallentor
verbreitert
werden.
To
remedy
this,
it
was
necessary
to
widen
the
entrance.
DGT v2019
Ich
fordere
Spanien
auf,
hier
dringend
Abhilfe
zu
schaffen.
I
urge
Spain
to
take
immediate
steps
to
remedy
this
situation.
TildeMODEL v2018
Wir
können
erklären,
was
Europa
getan
hat,
um
Abhilfe
zu
schaffen.
We
can
explain
how
Europe
has
worked
to
fix
the
crisis.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verspricht,
hier
mit
der
Neugestaltung
der
Strukturfonds
Abhilfe
zu
schaffen.
The
Commission
promises
to
remedy
this
matter
as
part
of
the
re-organisation
of
the
Structural
Funds.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verspricht,
hier
mit
der
Neugestaltung
der
Strukturfonds
Abhilfe
zu
schaffen.
The
Commission
promises
to
remedy
this
matter
as
part
of
the
re-organisation
of
the
Structural
Funds.
TildeMODEL v2018