Übersetzung für "Pause vom" in Englisch

Brauchst du eine Pause vom Familiendrama?
Need a break from family drama?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte eine Pause vom Dritte-Welt-Zeug.
I just wanted a break from dealing with all that third-world shit.
OpenSubtitles v2018

Ich habe morgen eine Pause vom Unterricht.
Well, I-I have a break from class tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche eine Pause vom Lutschen, wenn du verstehst.
I need a break from the sucky-suck, if you know what I mean.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte das Gefühl, dass du eine Pause vom Büro brauchtest.
I had a feeling you needed a break from the office.
OpenSubtitles v2018

Wann bekommen wir die Chance, eine Pause vom wirklichen Leben zu machen?
Real life happened. Well, when do we get to take a break from real life?
OpenSubtitles v2018

Wie auch immer er heißt macht gerade Pause vom Welt retten.
What's his name is taking a break from world saving.
OpenSubtitles v2018

Macht mal eine Pause vom Supermarkt und Popo verhauen.
Take a break from grocery shopping and spanking.
OpenSubtitles v2018

Das Leben ist eine Pause vom Tod.
Life is a break from death.
OpenSubtitles v2018

Wenn das vorbei ist, könntest du eine Pause machen vom Leute-Verklagen.
After this is over, maybe you could take a break from suing people.
OpenSubtitles v2018

Die Wochen vergingen und ich brauchte eine Pause vom Malen.
A few weeks went by, and I needed a break from my painting.
TED2020 v1

Ich brauchte eine kleine Pause vom Jurastudium.
I needed a little vacation from law school.
OpenSubtitles v2018

So mache ich mal Pause vom Aufräumen.
It'll be a nice break from all the tidying up.
OpenSubtitles v2018

Wir gönnen uns 'ne Pause vom höflichen Small Talk.
Just taking a break from the polite chitchat.
OpenSubtitles v2018

Nein, es ist einfach schön, eine Pause vom Projekt zu haben.
No, it's just nice to have a break from the project.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme mir eine mal Pause vom ersten Eindruck von vielen.
Taking a break from the first of many, many viewings,
OpenSubtitles v2018

Ich gönne mir eine Pause vom Terpentingeruch.
Taking a break from that turpentine smell.
OpenSubtitles v2018

Machen Sie eine Pause vom Strand mit dieser Destin Flyboarding Erfahrung.
Take a break from the beach with this Destin flyboarding experience.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie eine Pause vom Einkaufsbummel und entspannen Sie mitten in den Stadtgalerien.
Take a break from your shopping tour and relax in the "Stadtgalerien".
CCAligned v1

Kann ich selbst ausschließen, wenn ich eine Pause vom Glücksspiel brauchen?
Can I self-exclude if I need a break from gambling?
CCAligned v1

Wollen Sie abtauchen und sich eine kurze Pause vom Alltag gönnen?
Do you want to switch off and enjoy a break from your everyday life?
ParaCrawl v7.1

Es ist ideal für eine Pause vom Alltag und Menschenmassen.
It is ideal for a break from everyday life and crowds.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es bis kurz nach der Pause vom Abendessen geschafft.
Made it to just after the dinner break.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie eine Pause vom Fahren!
Take a break from Driving!
ParaCrawl v7.1

Ist die "Reise" auf der Rolltreppe nur eine Pause vom Alltag?
Is the "journey" on the escalator just a break of every-day life?
ParaCrawl v7.1

Eine Helferin braucht Ruhe / eine Pause vom Helfen.
A helper needs rest / a respite from helping.
ParaCrawl v7.1

Villa Bily lädt Sie eine Pause vom Alltag in...
Villa Bily invites you to take a break from daily routine in its...
ParaCrawl v7.1

Mache eine ein- bis zweiwöchige Pause vom Skript, wenn es fertig ist.
Take a 1-2 week break from your script when you finish it.
ParaCrawl v7.1