Translation of "Pause vom" in English
Brauchst
du
eine
Pause
vom
Familiendrama?
Need
a
break
from
family
drama?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
eine
Pause
vom
Dritte-Welt-Zeug.
I
just
wanted
a
break
from
dealing
with
all
that
third-world
shit.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
morgen
eine
Pause
vom
Unterricht.
Well,
I-I
have
a
break
from
class
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
eine
Pause
vom
Lutschen,
wenn
du
verstehst.
I
need
a
break
from
the
sucky-suck,
if
you
know
what
I
mean.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
das
Gefühl,
dass
du
eine
Pause
vom
Büro
brauchtest.
I
had
a
feeling
you
needed
a
break
from
the
office.
OpenSubtitles v2018
Wann
bekommen
wir
die
Chance,
eine
Pause
vom
wirklichen
Leben
zu
machen?
Real
life
happened.
Well,
when
do
we
get
to
take
a
break
from
real
life?
OpenSubtitles v2018
Wie
auch
immer
er
heißt
macht
gerade
Pause
vom
Welt
retten.
What's
his
name
is
taking
a
break
from
world
saving.
OpenSubtitles v2018
Macht
mal
eine
Pause
vom
Supermarkt
und
Popo
verhauen.
Take
a
break
from
grocery
shopping
and
spanking.
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
ist
eine
Pause
vom
Tod.
Life
is
a
break
from
death.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
vorbei
ist,
könntest
du
eine
Pause
machen
vom
Leute-Verklagen.
After
this
is
over,
maybe
you
could
take
a
break
from
suing
people.
OpenSubtitles v2018
Die
Wochen
vergingen
und
ich
brauchte
eine
Pause
vom
Malen.
A
few
weeks
went
by,
and
I
needed
a
break
from
my
painting.
TED2020 v1
Ich
brauchte
eine
kleine
Pause
vom
Jurastudium.
I
needed
a
little
vacation
from
law
school.
OpenSubtitles v2018
So
mache
ich
mal
Pause
vom
Aufräumen.
It'll
be
a
nice
break
from
all
the
tidying
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
gönnen
uns
'ne
Pause
vom
höflichen
Small
Talk.
Just
taking
a
break
from
the
polite
chitchat.
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
ist
einfach
schön,
eine
Pause
vom
Projekt
zu
haben.
No,
it's
just
nice
to
have
a
break
from
the
project.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
mir
eine
mal
Pause
vom
ersten
Eindruck
von
vielen.
Taking
a
break
from
the
first
of
many,
many
viewings,
OpenSubtitles v2018
Ich
gönne
mir
eine
Pause
vom
Terpentingeruch.
Taking
a
break
from
that
turpentine
smell.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
eine
Pause
vom
Strand
mit
dieser
Destin
Flyboarding
Erfahrung.
Take
a
break
from
the
beach
with
this
Destin
flyboarding
experience.
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
eine
Pause
vom
Einkaufsbummel
und
entspannen
Sie
mitten
in
den
Stadtgalerien.
Take
a
break
from
your
shopping
tour
and
relax
in
the
"Stadtgalerien".
CCAligned v1
Kann
ich
selbst
ausschließen,
wenn
ich
eine
Pause
vom
Glücksspiel
brauchen?
Can
I
self-exclude
if
I
need
a
break
from
gambling?
CCAligned v1
Wollen
Sie
abtauchen
und
sich
eine
kurze
Pause
vom
Alltag
gönnen?
Do
you
want
to
switch
off
and
enjoy
a
break
from
your
everyday
life?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ideal
für
eine
Pause
vom
Alltag
und
Menschenmassen.
It
is
ideal
for
a
break
from
everyday
life
and
crowds.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
bis
kurz
nach
der
Pause
vom
Abendessen
geschafft.
Made
it
to
just
after
the
dinner
break.
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
eine
Pause
vom
Fahren!
Take
a
break
from
Driving!
ParaCrawl v7.1
Ist
die
"Reise"
auf
der
Rolltreppe
nur
eine
Pause
vom
Alltag?
Is
the
"journey"
on
the
escalator
just
a
break
of
every-day
life?
ParaCrawl v7.1
Eine
Helferin
braucht
Ruhe
/
eine
Pause
vom
Helfen.
A
helper
needs
rest
/
a
respite
from
helping.
ParaCrawl v7.1
Villa
Bily
lädt
Sie
eine
Pause
vom
Alltag
in...
Villa
Bily
invites
you
to
take
a
break
from
daily
routine
in
its...
ParaCrawl v7.1
Mache
eine
ein-
bis
zweiwöchige
Pause
vom
Skript,
wenn
es
fertig
ist.
Take
a
1-2
week
break
from
your
script
when
you
finish
it.
ParaCrawl v7.1