Translation of "Pause in" in English

Während der Pause ging ich in die Lobby, um Tom zu suchen.
During the break, I went to look for Tom in the lobby.
Tatoeba v2021-03-10

Der Streit führte zu einer plötzlichen Pause in seiner Karriere.
The dispute resulted in a sudden pause in his career.
Wikipedia v1.0

November 2006 stieg Zanardi nach sieben Jahren Pause wieder in einen Formel-1-Wagen.
Zanardi returned to a Formula One car in late November 2006 at a testing session for BMW Sauber in Valencia, Spain.
Wikipedia v1.0

Während seiner Formel-1-Pause startete Henton in der Formel 2 und wurde 1980 Formel-2-Europameister.
This aim eluded him, but he enjoyed a successful career in Formula Three and Formula Two.
Wikipedia v1.0

Es ist schwer, eine 20-jährige Pause in meinem Lebenslauf zu erklären.
Pretty hard to explain away a 20-year gap in my résumé.
OpenSubtitles v2018

Dann solltest du vielleicht eine Pause machen, in Ordnung?
Then maybe you should take a break, all right?
OpenSubtitles v2018

Ich mache zehn Minuten Pause, wenn das in Ordnung ist.
I'm gonna- I'm gonna take a 10 minute break if that's okay with you.
OpenSubtitles v2018

Sie haben niemals Pause in Ihrem Beruf.
Never a moment's rest in your line of work.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir eine Pause gegönnt, in Cartagena de Indias.
I gave myself a break, in Cartagena de India's.
OpenSubtitles v2018

Also ist die Pause in Wahrheit ein Schlusspunkt?
So this break is a breakup? That's...
OpenSubtitles v2018

Naja, die Pause zog sich in die Länge.
Well, the pause got out of control.
OpenSubtitles v2018

Um 4:15 Uhr gibt es eine 20-Sekunden- Pause in der Wachablösung.
Now, we've observed a 20- second break in the guard rotation at 4:15 A. M.
OpenSubtitles v2018

Es wäre gut für dich, eine Pause in deinem bitteren Monolog einzulegen.
It would do you good to have a little break from your bitter monologue.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von einer Pause in Mr. Symmingtons Büro.
Apart from a sit-down in Symmington's office, that's all.
OpenSubtitles v2018

Deine Pause ist in 5 Minuten vorbei Dixon.
Your break's over in five minutes,dixon.
OpenSubtitles v2018

Während der Pause ging ich in ein Restaurant.
During the lunch break, I went to a restaurant.
OpenSubtitles v2018

Der Krieg führte daher zu einer gewissen Pause in der wirtschaftlichen Aktivität.
The war therefore induced a certain pause in economic activity.
EUbookshop v2

Gleichwohl sind keine Anzeichen für eine Pause in der konjunkturellen Erholung auszumachen.
Nevertheless, there are no discernible signs of any interruption in the economic recovery.
EUbookshop v2

Man müsse nun eine Pause einlegen in der politischen Rhetorik.
Mr Van Orden was also opposed to any idea of a European armed police force and felt that there was no place for references to the RUC in this debate.
EUbookshop v2

Und darin findest du sogar genug Geld für die Pause in der Schule.
And inside, there's even money for a snack at school.
OpenSubtitles v2018

Macht eine Pause, aber bleibt in der Nähe.
Take a break, but don't go far.
OpenSubtitles v2018

Edita möchte nach einer langen Pause wieder in den elitären Fickclub zurückkehren!
Edita wants to come back after a long break, back to the elite fucking club!
ParaCrawl v7.1

Du machst eine Pause und schaust in den Himmel.
You stop and look at the sky.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie eine Pause mit Freunden in angenehmer Atmosphäre mit warmen Getränken ...
Take a break with friends in a pleasant atmosphere with warm drinks...
CCAligned v1

Was kann zu einer Pause in der Beziehung führen?
What can lead to a pause in the relationship?
CCAligned v1

Machen Sie eine Pause in Barcelona Dieser Frühling ?
Take a Break in Barcelona This Spring ?
CCAligned v1