Translation of "Pause in" in English
Während
der
Pause
ging
ich
in
die
Lobby,
um
Tom
zu
suchen.
During
the
break,
I
went
to
look
for
Tom
in
the
lobby.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Streit
führte
zu
einer
plötzlichen
Pause
in
seiner
Karriere.
The
dispute
resulted
in
a
sudden
pause
in
his
career.
Wikipedia v1.0
November
2006
stieg
Zanardi
nach
sieben
Jahren
Pause
wieder
in
einen
Formel-1-Wagen.
Zanardi
returned
to
a
Formula
One
car
in
late
November
2006
at
a
testing
session
for
BMW
Sauber
in
Valencia,
Spain.
Wikipedia v1.0
Während
seiner
Formel-1-Pause
startete
Henton
in
der
Formel
2
und
wurde
1980
Formel-2-Europameister.
This
aim
eluded
him,
but
he
enjoyed
a
successful
career
in
Formula
Three
and
Formula
Two.
Wikipedia v1.0
Es
ist
schwer,
eine
20-jährige
Pause
in
meinem
Lebenslauf
zu
erklären.
Pretty
hard
to
explain
away
a
20-year
gap
in
my
résumé.
OpenSubtitles v2018
Dann
solltest
du
vielleicht
eine
Pause
machen,
in
Ordnung?
Then
maybe
you
should
take
a
break,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
zehn
Minuten
Pause,
wenn
das
in
Ordnung
ist.
I'm
gonna-
I'm
gonna
take
a
10
minute
break
if
that's
okay
with
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
niemals
Pause
in
Ihrem
Beruf.
Never
a
moment's
rest
in
your
line
of
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
eine
Pause
gegönnt,
in
Cartagena
de
Indias.
I
gave
myself
a
break,
in
Cartagena
de
India's.
OpenSubtitles v2018
Also
ist
die
Pause
in
Wahrheit
ein
Schlusspunkt?
So
this
break
is
a
breakup?
That's...
OpenSubtitles v2018
Naja,
die
Pause
zog
sich
in
die
Länge.
Well,
the
pause
got
out
of
control.
OpenSubtitles v2018
Um
4:15
Uhr
gibt
es
eine
20-Sekunden-
Pause
in
der
Wachablösung.
Now,
we've
observed
a
20-
second
break
in
the
guard
rotation
at
4:15
A.
M.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
gut
für
dich,
eine
Pause
in
deinem
bitteren
Monolog
einzulegen.
It
would
do
you
good
to
have
a
little
break
from
your
bitter
monologue.
OpenSubtitles v2018
Abgesehen
von
einer
Pause
in
Mr.
Symmingtons
Büro.
Apart
from
a
sit-down
in
Symmington's
office,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Deine
Pause
ist
in
5
Minuten
vorbei
Dixon.
Your
break's
over
in
five
minutes,dixon.
OpenSubtitles v2018
Während
der
Pause
ging
ich
in
ein
Restaurant.
During
the
lunch
break,
I
went
to
a
restaurant.
OpenSubtitles v2018
Der
Krieg
führte
daher
zu
einer
gewissen
Pause
in
der
wirtschaftlichen
Aktivität.
The
war
therefore
induced
a
certain
pause
in
economic
activity.
EUbookshop v2
Gleichwohl
sind
keine
Anzeichen
für
eine
Pause
in
der
konjunkturellen
Erholung
auszumachen.
Nevertheless,
there
are
no
discernible
signs
of
any
interruption
in
the
economic
recovery.
EUbookshop v2
Man
müsse
nun
eine
Pause
einlegen
in
der
politischen
Rhetorik.
Mr
Van
Orden
was
also
opposed
to
any
idea
of
a
European
armed
police
force
and
felt
that
there
was
no
place
for
references
to
the
RUC
in
this
debate.
EUbookshop v2
Und
darin
findest
du
sogar
genug
Geld
für
die
Pause
in
der
Schule.
And
inside,
there's
even
money
for
a
snack
at
school.
OpenSubtitles v2018
Macht
eine
Pause,
aber
bleibt
in
der
Nähe.
Take
a
break,
but
don't
go
far.
OpenSubtitles v2018
Edita
möchte
nach
einer
langen
Pause
wieder
in
den
elitären
Fickclub
zurückkehren!
Edita
wants
to
come
back
after
a
long
break,
back
to
the
elite
fucking
club!
ParaCrawl v7.1
Du
machst
eine
Pause
und
schaust
in
den
Himmel.
You
stop
and
look
at
the
sky.
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
eine
Pause
mit
Freunden
in
angenehmer
Atmosphäre
mit
warmen
Getränken
...
Take
a
break
with
friends
in
a
pleasant
atmosphere
with
warm
drinks...
CCAligned v1
Was
kann
zu
einer
Pause
in
der
Beziehung
führen?
What
can
lead
to
a
pause
in
the
relationship?
CCAligned v1
Machen
Sie
eine
Pause
in
Barcelona
Dieser
Frühling
?
Take
a
Break
in
Barcelona
This
Spring
?
CCAligned v1