Übersetzung für "Vom an" in Englisch

Vom vierten Jahr an werden die Beiträge gemäß Nummer 6 ermittelt.
As of year four, the amounts will be determined in accordance with point 6.
DGT v2019

Darunter fallen alle vom Arbeitgeber an Sozialversicherungsträger zu entrichtenden gesetzlichen Beiträge.
Contributions paid to social-security institutions payable by the employer and made compulsory by law.
DGT v2019

Bei Aktienkaufplänen werden in der Regel Aktien vom Arbeitgeberunternehmen an Arbeitnehmer übertragen.
Share purchase schemes typically transfer shares from the employing enterprise to employees.
DGT v2019

Diese Stellungnahmen wurden mit Schreiben D/55630 vom 4.9.2003 an Italien weitergeleitet.
They were transmitted to Italy by letter D/55630 of 04.09.2003.
DGT v2019

Die neuen Verfahren werden vom ersten Tag an für alle bestehenden Rechtsvorschriften gelten.
The new procedures will begin to apply to all existing legislation from day one.
Europarl v8

Deshalb ist Eile geboten, damit sie vom ersten Tag an Gültigkeit besitzen.
This requires swift action so that these directives can enter into effect as from day one.
Europarl v8

Die vom deutschen Bundeskanzler an den Tag gelegte UN-feindliche Haltung ist sehr bedauerlich.
The anti-UN attitude adopted by the German Chancellor is deeply regrettable.
Europarl v8

Dann wird die Türkei uns vom ersten Tage an an den Rand drängen.
Then Turkey will just push us aside from day one.
Europarl v8

Ich schließe mich den Ausführungen des Parlamentspräsidenten vom frühen Nachmittag an.
I echo the remarks of the President of Parliament at the beginning of the afternoon.
Europarl v8

Bitte nehmen Sie dieses Geschenk vom polnischen Volk an.
Please accept this gift from the people of Poland.
Europarl v8

Diese neue Lesefertigkeit muss vielen Menschen vom ABC an vermittelt werden.
This new sort of literacy has to be taught to many adults starting at the beginning.
Europarl v8

Mitteleuropa könnte ab und an vom Pragmatismus der nordischen Länder lernen.
Continental Europe could from time to time take a lesson from Nordic pragmatism.
Europarl v8

Beispielsweise sind vom jüngsten Diebstahl an Kreditkartendaten möglicherweise rund 800.000 Europäer betroffen.
One example of this is the latest theft of credit card data, which may well affect some 800 000 Europeans.
Europarl v8

Daher sollten die Bestimmungen vom ersten Tag an gelten.
The provisions should therefore apply from the first day.
Europarl v8

Das Konzept der Haftung ist nämlich unabhängig vom realen Rechtsverhältnis an der Schadensstelle.
Indeed, the concept of liability is independent of the relationship of indefeasible right to use a site.
Europarl v8

Nur so haben sie vom gleichen Zeitpunkt an Gültigkeit.
For more information and to download the relevant application form, visit www.forsakringskassan.se.
ELRC_416 v1

Aber vom Roßtor an bauten die Priester, ein jeglicher gegenüber seinem Hause.
From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.
bible-uedin v1

Religion ist vom Glauben an Vertrauen und Mysterium zu Gewissheit geworden.
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty.
TED2020 v1

Vom Mittelalter an bis etwa 1930 wurden am Fuße des Ernstberges Mühlsteine gebrochen.
From the Middle Ages until about 1930, millstones were mined at the foot of the Ernstberg.
Wikipedia v1.0

Die Exklave Albreda wurde im Jahr 1857 vom französischen Kolonialreich an Großbritannien abgetreten.
Albreda was transferred from French control to the British empire in 1857.
Wikipedia v1.0

1957Cotton Owens fuhr vom dritten Startplatz an die Spitze in der ersten Runde.
In the main event, Cotton Owens moved from his third place starting position to lead the first lap.
Wikipedia v1.0