Übersetzung für "Parallele ziehen" in Englisch
Man
kann
eine
Parallele
ziehen
zwischen
Bienenzucht
und
Tierzucht.
There
are
parallels
with
bee
breeding
and
animal
breeding.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
wollte
eine
Parallele
ziehen.
In
case
you
wanted
to
draw
a
parallel
there.
OpenSubtitles v2018
Lasst
mich,
wenn
ich
darf,
eine
biblische
Parallele
ziehen.
Let
me
give,
if
I
might,
a
Biblical
parallel.
OpenSubtitles v2018
Hier
lässt
sich
eine
erstaunliche
Parallele
ziehen
zu
den
Ereignissen
in
der
Tschechoslowakei.
Here
you
can
draw
an
amazing
parallel
with
the
events
in
Czechoslovakia.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
eine
Parallele
zur
Musikbranche
ziehen,
um
das
besser
zu
verdeutlichen.
To
make
this
clearer,
let
me
draw
a
parallel
with
the
music
world.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
lässt
sich
eine
Parallele
ziehen
zum
WHO-Übereinkommen
über
Subventionen
und
Ausgleichsmaßnahmen,
wo
es
ganz
klar
heißt,
dass
„die
Festsetzung
und
Änderung
allgemein
geltender
Steuersätze
durch
alle
dazu
befugten
Regierungsebenen
nicht
als
spezifische
Subvention“
im
Sinne
der
Regelungen,
die
die
Gewährung
solcher
Subventionen
verbietet,
anzusehen
ist
(Artikel
2
Absatz
2).
In
this
context,
a
parallel
can
be
drawn
with
the
WTO
Agreement
on
Subsidies
and
Countervailing
Duties
where
it
is
clearly
stated
that
‘the
setting
or
change
of
generally
applicable
tax
rates
by
all
levels
of
government
entitled
to
do
so
shall
not
be
deemed
to
be
a
specific
subsidy’
for
purposes
of
the
rules
prohibiting
the
grant
of
such
subsidies
(Article
2.2).
DGT v2019
Nun
lässt
sich
hier
eine
Parallele
zu
Großbritannien
ziehen,
wo
sich
eine
nach
der
anderen
Regierung
jeglicher
politischer
Couleur
regelmäßig
des
Verrats
unseres
Landes
schuldig
gemacht
und
unsere
Rechte
auf
demokratische
Selbstbestimmung
an
die
Europäische
Union
abgegeben
hat.
Now
there
is
a
parallel
here
with
Britain,
where
successive
governments
of
all
political
colours
have
consistently
betrayed
our
country
and
surrendered
our
rights
of
democratic
self-determination
to
the
European
Union.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
lässt
sich
eine
Parallele
ziehen
zum
WHO-Übereinkommen
über
Subventionen
und
Ausgleichsmaßnahmen,
wo
es
ganz
klar
heißt,
dass
"die
Festsetzung
und
Änderung
allgemein
geltender
Steuersätze
durch
alle
dazu
befugten
Regierungsebenen
nicht
als
spezifische
Subvention"
im
Sinne
der
Regelungen,
die
die
Gewährung
solcher
Subventionen
verbietet,
anzusehen
ist
(Artikel
2
Absatz
2).
In
this
context,
a
parallel
can
be
drawn
with
the
WTO
Agreement
on
Subsidies
and
Countervailing
Duties
where
it
is
clearly
stated
that
"the
setting
or
change
of
generally
applicable
tax
rates
by
all
levels
of
government
entitled
to
do
so
shall
not
be
deemed
to
be
a
specific
subsidy"
for
purposes
of
the
rules
prohibiting
the
grant
of
such
subsidies
(Article
2.2).
JRC-Acquis v3.0
Jeder,
der
die
europäische
Geschichte
kennt,
kann
eine
Parallele
ziehen,
nämlich
zur
kalvinistischen,
puritanischen
Revolution.
But
anyone
who
knows
European
history
can
identify
a
parallel:
the
Calvinist,
Puritan
revolution.
News-Commentary v14
Wir
wollten
eine
Parallele
ziehen
mit
einer
einfachen
Geste,
die
zur
Überdosis
führen
kann,
auf
einem
Hintergrundrahmen
aus
Absinth,
und
dabei
Rimbaud's
ewige
und
bewusstseinsgestörte
Poesie
heraufbeschwören.
We
wanted
to
parallel
the
theme
with
a
simple
gesture,
which
can
lead
to
overdose,
on
a
background
frame
of
absinthe,
evoking
Rimbaud's
eternal
and
delirious
poetry.
QED v2.0a
Soros:
Ich
möchte
eine
Parallele
ziehen
zwischen
der
aktuellen
Situation
der
Euro-Zone
und
der
Lage
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg,
als
das
Währungssystem
von
Bretton
Woods
geschaffen
wurde
-
ein
Regelwerk
für
die
globale
Wirtschaft.
Soros:
I
want
to
draw
the
parallel
between
what
is
happening
with
the
euro
zone
right
now,
and
what
happened
after
World
War
II,
when
the
Bretton
Woods
system
of
monetary
management
was
created
to
govern
the
global
economy.
ParaCrawl v7.1
Dim
Ich
denke
etwas
total
Eigenes,
oder
zu
sagen
das
ist
unser
Ding
kann
man
im
Endeffekt
gar
nicht,
du
bist
immer
beeinflusst
und
man
kann
irgendwo
eine
Parallele
ziehen.
Dim
I
think
you
cannot
claim
something
totally
unique
or
your
own
thing,
you
are
always
influenced
by
something
and
you
can
always
find
parallels
to
something.
ParaCrawl v7.1
Oder
einen
andern
Fall:
Für
unsere
euklidische
Geometrie
kann
man
durch
einen
Punkt
zu
einer
gegebenen
Linie
nur
eine
Parallele
ziehen.
Another
case:
in
our
Euclidean
geometry,
one
can
draw
only
one
parallel
through
a
point
to
a
given
line.
ParaCrawl v7.1
Hier
möchte
ich
eine
Parallele
ziehen
zu
einer
kleinen
Betrachtung,
in
der
ich
an
anderer
Stelle
auf
hier
recht
passende
Weise
bereits
dasjenige
"Verfahren"
nachzuvollziehen
suche(33),
wie
im
Wege
der
Rezeption
und
Reflexion
auch
noch
dieser
wünschenswerte
Polyperspektivismus
überwunden
werden
kann.
Here,
I
want
to
draw
a
parallel
to
an
observation
that
I
have
made
elsewhere
and
that
is
also
worth
mentioning
here
as
it
tries
to
render
a
reconstruction
of
the
process
as
to
how,
along
the
path
of
reception
and
reflection,
even
this
desirable
polyperspectivism
can
be
overcome.(33).
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
dazu
eine
Parallele
ziehen
darf,
ist
der
US-Bundesstaat
noch
nicht
mit
einer
solchen
Situation
konfrontiert,
auch
wenn
die
durch
die
Hurrikane
Katrina
im
Jahr
2005
und
Sandy
im
Jahr
2012
entstandenen
Katastrophen,
und
die
Pleiten
der
lokalen
Gemeinden,
bereits
die
Unfähigkeit
der
Föderierten
Staaten
gezeigt
haben.
If
one
needs
to
draw
a
parallel,
the
U.S.
federal
government
has
not
yet
faced
such
a
situation,
even
if
the
disaster
caused
by
hurricane
Katrina
in
2005
and
Sandy
in
2012,
and
the
bankruptcy
of
local
governments
have
already
shown
the
incapacity
of
federated
states.
ParaCrawl v7.1
Teil
Dias
Gomes
geschrieben
(Saramandaia,
Roque
Santeiro,
liebe,
Die
Payer
von
Promises)
in
1962
Es
verwendet
die
Zeichen
von
Bumba
Meu
Boi
eine
parallele
Anlage
zu
ziehen,
wo
die
hungrigen
Menschen
und
ohne
Führung
durch
religiösen
Fanatismus
zu
dem
Punkt
der
Seligsprechung
eines
Ochsen
gegeben
Geschenk
an
Pater
Cicero
geführt
wird.
Part
Dias
Gomes
written
(Saramandaia,
Roque
Santeiro,
Dear,
The
Payer
of
Promises)
in
1962
It
uses
the
characters
of
Bumba
meu
Boi
to
draw
a
parallel
facility
where
the
hungry
people
and
without
any
guidance
is
led
by
religious
fanaticism
to
the
point
of
beatifying
an
Ox
given
gift
to
Father
Cicero.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
außerdem
noch
eine
Parallele
ziehen
zu
dem,
was
du
über
das
Fehlen
der
Stille
als
Voraussetzung
für
gelungene
Musikrezeption
problematisiert
hast,
Harald.
Harald
-
I
would
also
like
to
draw
a
parallel
to
what
you
said
about
the
lack
of
stillness
as
a
prerequisite
for
proper
receptivity
in
music.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
geht
es
nicht
darum,
eine
strenge
Parallele
zu
ziehen,
aber
die
Hypothese
hat
den
Vorteil,
dass
sie
zeigt,
dass
dieser
Brexit
eher
mehr
das
Ergebnis
der
Zurückweisung
Großbritanniens
durch
den
Kontinent
ist,
als
das
Gegenteil…
There
will
be
of
course
no
strict
parallel,
but
this
parallel
might
show
that
Brexit
is
at
least
as
much
the
result
of
a
rejection
of
the
UK
by
the
continent
as
the
other
way
around…
ParaCrawl v7.1
Hier
lässt
sich
eine
Parallele
zur
Sportartikelindustrie
ziehen,
auch
hier
geht
es
immer
öfter
um
Services,
wie
beispielsweise
eine
Running-App,
und
nicht
nur
um
das
Produkt
allein.
A
parallel
can
be
drawn
here
to
the
sporting
goods
industry,
where
more
and
more
often
it's
becoming
about
services
such
as
a
running
app
and
not
just
the
product
on
its
own.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
zwischen
der
Situation
in
weißrussischen
Buchhandlungen
und
der
Weißrusslands
in
der
internationalen
Arena
eine
offensichtliche
Parallele
ziehen.
An
obvious
parallel
can
be
drawn
between
the
state
of
affairs
in
Belarusian
bookstores
and
that
of
the
Belarusian
state
in
the
international
arena.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
Thielke
vom
Experten
Wolfgang
Werner
nach
dessen
Angaben
während
des
Gespräches
ausdrücklich
darauf
hingewiesen
worden,
dass
sich
diese
Parallele
nicht
ziehen
lässt.
Thielke
insists
on
the
parallel
even
though
expert
Wolfgang
Werner
says
that
he
(Werner)
explicitly
pointed
out
him
(Thielke)
during
their
discussions
that
it
cannot
be
drawn.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
geht
es
nicht
darum,
eine
strenge
Parallele
zu
ziehen,
aber
die
Hypothese
hat
den
Vorteil,
dass
sie
zeigt,
dass
dieser
Brexit
eher
mehr
das
Ergebnis
der
Zurückweisung
Großbritanniens
durch
den
Kontinent
ist,
als
das
Gegenteil.
There
will
be
of
course
no
strict
parallel,
but
this
parallel
might
show
that
Brexit
is
at
least
as
much
the
result
of
a
rejection
of
the
UK
by
the
continent
as
the
other
way
around.
ParaCrawl v7.1
Jozef
Ibarr
versucht
mit
seiner
neuen
Fotoserie
eine
Parallele
zu
ziehen
zwischen
den
Narben
der
Stadt
und
den
Narben
der
Menschen,
die
darin
leben.
Jozef
Ibarr
is
trying
to
draw
a
parallel
between
the
scars
of
the
city
and
the
scars
of
the
people
who
live
in
it
with
his
new
photo
series.
ParaCrawl v7.1