Übersetzung für "Nur in bezug auf" in Englisch

Folglich werden nur wenige Forderungen in Bezug auf Änderungen in der Politik erhoben.
Consequently, few demands are made as regards the policy changes required.
Europarl v8

Und das gilt nicht nur in Bezug auf Geschlecht.
And it's not just in terms of sex.
TED2020 v1

Das ist nur der Fall in Bezug auf Kredite.
And that's just the case with lending.
TED2020 v1

Fakultative Angabe, die nur in Bezug auf Deutschland zu machen ist:
Optional information to be given only in relation to Germany:
DGT v2019

Er irrte sich nur in Bezug auf das Opfer.
He was just wrong about the identity of the victim. Wait a minute.
OpenSubtitles v2018

Die Öffentlichkeit hat nur in Bezug auf folgende Informationen Zugang zur Pharmakovigilanz-Datenbank:
The general public shall have access to the pharmacovigilance database only as regards the following information:
TildeMODEL v2018

Nur das Kodifizierungsverfahren in Bezug auf die bestehenden Rechtsvorschriften wird abgeschlossen.
Only the codification procedure in respect of the existing legislation will be completed.
TildeMODEL v2018

Ich habe das nur in Bezug auf meine Gebühren zur Sprache gebracht.
I just mention it in terms of my fee.
OpenSubtitles v2018

Verschieden waren wir nur in Bezug auf Mädchen.
Only thing that was different about us was girls.
OpenSubtitles v2018

In der Praxis werden Referenzwerte nur in bezug auf Alter und Körperlänge standardisiert.
In practice the standardization of reverence values is performed only with respect to age and stature.
EUbookshop v2

Substitution ist nicht nur ein Problem in Bezug auf den Einsatz bekannter Chemikalien.
However substitution is not only a problem related to the use of wellknown chemicals.
EUbookshop v2

Wettbewerb existiert nur in bezug auf die Art der Verbreitung.
Competition exists only as far as the mode of diffusion is concerned.
EUbookshop v2

Eisenbahnen sind nicht nur langsamer, sondern in Bezug auf Beförderungszeitenauch weniger zuverlässig.
Not only are theyslower but they are also less reliable when it comes to delivery times.
EUbookshop v2

Nur in bezug auf den vorgeschlagenen Zeitplan möchte ich Vorbehalte äußern.
I only have a reservation about the planned timetable.
EUbookshop v2

Unternehmensneuzugänge sollten schließlich nicht nur in Bezug auf Erfolg oder Scheitern gesehen werden.
Finally, entry by new firms should not be seen exclusively in terms of success or failure.
EUbookshop v2

Nur in bezug auf Stundenlohn und Lohnnebenleistungen zeigt sich dieses Muster nicht mehr.
Only in relation to hourly pay and fringe benefits does the pattern not hold.
EUbookshop v2

Den Anwendungsbereichen sind nur in bezug auf die Zahl der Referenzen Grenzen gesetzt.
DST, and the importance of complementing this DST by opera ting general tapes (GRA - 1ST), Mr. DUCROT replied that the problem did not really lie there, because in both cases one was up against a problem of volume.
EUbookshop v2

Herkömmliche Lupen sind nur in Bezug auf die Bildmitte korrigiert.
Conventional magnifiers are corrected only in the centre of the image.
ParaCrawl v7.1

Apple hält es einfach mit nur wenigen Angeboten in Bezug auf Geräte.
They keep is simple with just a few offerings in terms of devices.
ParaCrawl v7.1

Aber Charakterzüge sind nur in Bezug auf ihre ontologische Wurzel nobel.
But all character traits are noble only in relationship to their ontological roots .
ParaCrawl v7.1

Das oben genannte Recht besteht nur in Bezug auf personenbezogene Daten, die:
The above right exists only in respect of personal information that:
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht nur in Bezug auf Defizitabbau und Schuldenmanagement.
This does not just concern controlling deficits and therefore the debt.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur persönliche Sicht in Bezug auf Einkommen Investitionen.
It’s just personal view regarding income investment.
ParaCrawl v7.1

Eine Netzüberwachung erfolgt nur in Bezug auf eine Spannung bzw. eine Frequenz.
The grid is monitored only with respect to a voltage or a frequency.
EuroPat v2