Übersetzung für "Nach der rechtsprechung" in Englisch

Nach der französischen Rechtsprechung muss ein faktischer Geschäftsführer wiederkehrend positive Geschäftsführungshandlungen begangen haben.
French case-law requires the de facto director to have carried out ‘actual acts as manager or director recurrently’.
DGT v2019

Eine solche Annahme ist nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union unzulässig.
Such a presumption is inadmissible under Court of Justice case law.
TildeMODEL v2018

Nach der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs gilt Bereitschaftsdienst als Arbeitszeit.
It led to Court of Justice case-law that stipulates that on-call time must be counted as working time.
TildeMODEL v2018

Nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs hat Artikel 119 zwingenden Charakter.
305 to be construed as requiring the lowest wages to be raised. It was admitted that the full implementation of the aim of Article 119, through the elimination of all dis­crimination, direct or indirect, between men and women workers, as regards not only individual undertakings but also entire branches of industry and even the economic system as a whole, might in certain cases involve the elaboration of criteria whose implementation necessitated the taking of appropriate measures at Community and national level.
EUbookshop v2

Der CRDS sei nach der Rechtsprechung des Gerichtshofes als Steuer zu qualifizieren.
According to the French authorities, the CRDS should be categorised, in the light of the Court's caselaw, as a tax.
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung könne daher gegen die angefochtene Entscheidung keine Klage erhoben werden.
According to the case-law, the contested decision is therefore not an actionable measure.
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung des Gerichtshofes ist dabei die Sicht des Verbrauchers zu berücksichtigen.
In those circumstances, it must therefore be held that Article 7 of Regulation No 19/65 cannot be interpreted as meaning that a decision withdrawing the benefit of a block exemption may be adopted only in compliance with the condition laid down in Article 8(3)(a) of Regulation No 17.
EUbookshop v2

Allerdings sind dem Grundrechtsschutz nach der Rechtsprechung des EuGH Grenzen gesetzt:
However, under the caselaw of the Court there are limits to the protection of fundamental rights.
EUbookshop v2

Unsere Berichte sind gerichtsverwertbar nach der geltenden Rechtsprechung:
Our reports can be used in court following constant jurisprudences:
CCAligned v1

Nach der Rechtsprechung sind deshalb regelmäßige Prüfungen und Wartungen erforderlich.
According to court rulings, regular inspection and maintenance is therefore required.
ParaCrawl v7.1

Diese könnten nach der Rechtsprechung des EPA nicht zur erfinderischen Tätigkeit beitragen.
According to the jurisprudence of the EPO these could not contribute to inventive step.
ParaCrawl v7.1

Dieses Recht wurde von den Beschwerdekammern nach der ständigen Rechtsprechung anerkannt und umgesetzt.
This right has been constantly acknowledged and put into practice by the Boards of Appeal.
ParaCrawl v7.1

Nach der bisherigen Rechtsprechung war vergleichende Werbung im Grundsatz unzulässig.
Until now, according to adjudication, comparative advertising has generally been inadmissible.
ParaCrawl v7.1

Nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs sind solche Betriebsbeihilfen grundsätzlich nicht mit dem Binnenmarkt vereinbar.
As a result of these changes the IRR that could have been expected at the time of the legislative change falls from […] % to […] % (see PwC Real Toll model in table 2).
DGT v2019

Im Gegenteil, nach der herrschenden Rechtsprechung kann „internationale Gruppierung“ sehr weitgehend interpretiert werden.
On the contrary, it is settled case law that “international grouping” is capable of very wide interpretation indeed.
TildeMODEL v2018

Nach der ständigen Rechtsprechung werden unter normalen Kosten die gewöhnlichen Kosten der unternehmerischen Tätigkeit verstanden.
The Court has consistently held that a normal charge is a charge which an undertaking must normally be able to bear as part of its day-to-day running or its normal activities.
DGT v2019

Zu diesen Kriterien gehört nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs erstens die zentrale Rolle des Nutzers.
Those criteria include, first and foremost, according to the case-law of the Court, the indispensable role of the user.
TildeMODEL v2018

Nach der jüngsten Rechtsprechung des Gerichtshofs bedeutet dies, dass die Maßnahmen keine staatliche Beihilfe darstellen.
In final analysis, this means that, according to the most recent Court jurisprudence, the measures do not constitute State aid.
TildeMODEL v2018

Nach der Phase konservativer Rechtsprechung begann im Jahr 1937 eine längere Phase liberaler Verfassungsrechtsprechung.
Early in the year 1937, he asked Congress to pass the Judiciary Reorganization Bill of 1937.
Wikipedia v1.0

Nach der Rechtsprechung des Gerichtshofes seien die Parallelimporteure daher nicht berechtigt, solche Veränderungen vorzunehmen.
According to them, it follows from the caselaw of the Court that the parallel importers are not entitled to make such changes.
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung enthalten diese Rechtsakte zwar konkrete Beschreibungen, haben aber gleichwohl allgemeine Geltung.
The Commission examined whether, taken as a whole, the State funding measures at issue represented a sum exceeding the net cost of a service of general economic interest.
EUbookshop v2

Der Kläger trägt vor, nach der Rechtsprechung des Gerichtshofes dienten Standespflichten dem Allgemeininteresse.
To that end, 23 April 2000, which corresponds to the expiry of the period within which the Directive was to be transposed, was chosen.
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs ist der Vorrang des EG-Rechts einer der Grundpfeiler des Gemein­schaftsrechts.
It results from the case-law of the Court of Justice that primacy of EC law is a cornerstone principle of Community law.
EUbookshop v2

Nach der ständigen Rechtsprechung des Gerichts hofs (Urteil vom 26. Februar 1986, Rs.
Lastly, the obligation to ensure equal treatment is placed not only on the employer but also on the pension-scheme administrators, even if the latter are formally independent of the employer, as in the case of pension funds established in the form of a trust.
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung steht die Gemeinnützigkeit dem Interesse eines einzelnen oder einer begrenzten Gruppe gegenüber.
According to the law, the public good is the opposite of the good of an individual or of a restricted group.
EUbookshop v2

Dieses Gesetz sei nach der Rechtsprechung des Kassationshofes rückwir­kend auch auf den vorliegenden Fall anzuwenden.
According to the case­law of the Corte di Cassazione, that Law applied retroactively to the present case.
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung des Gerichtshofes erfordert die Auslegung einer gemeinschaftsrechtlichen Vorschrift einen Vergleich ihrer Sprachfassungen.
As the case-law of the Court shows, interpretation of a provision of Community law involves a comparison of the language versions.
EUbookshop v2

Außerdem muß sich nach ständiger Rechtsprechung der Schaden mit hinreichender Unmittelbarkeit aus dem gerügten Verhalten ergeben.
The services for which a charge may be made do not include more general activities, such as preparatory legal work in the field of company law.
EUbookshop v2