Übersetzung für "Nach der rechtsprechung des eugh" in Englisch
Allerdings
sind
dem
Grundrechtsschutz
nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
Grenzen
gesetzt:
However,
under
the
caselaw
of
the
Court
there
are
limits
to
the
protection
of
fundamental
rights.
EUbookshop v2
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
können
Finanzhilfen
für
den
Export,
selbst
wenn
der
Begünstigte
nahezu
die
gesamte
Produktion
außerhalb
der
EU,
des
EWR
und
der
Beitrittsländer
exportiert,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen.
According
to
the
case
law
of
the
Court
of
Justice,
even
if
the
recipient
exports
almost
its
entire
production
outside
the
EU,
the
EEA
and
the
accession
countries,
any
subsidising
of
export
activities
can
affect
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Diese
beinhaltet
unter
anderem,
dass
nach
deren
Inkrafttreten
bewährte
nationale
Regelungen,
die
mit
wichtigen
agrar-
und
sozialpolitischen
Zielsetzungen
wie
der
Pflege
der
Kulturlandschaft
und
der
Erhaltung
heimischer
Streuobstwiesen
ausgestattet
sind
und
kleine
landwirtschaftliche
Brenner
unterstützen,
wegen
Unvereinbarkeit
mit
den
Wettbewerbsvorschriften
des
EG-Vertrages
abgeschafft
werden
müssten,
obwohl
sie
bis
dato
nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
mit
dem
EG-Vertrag
und
den
geltenden
Regeln
des
Binnenmarkts
vereinbar
sind.
This,
among
other
things,
includes
the
provision
that,
after
its
entry
into
force,
tried
and
tested
national
regulatory
arrangements
on
objectives
of
importance
to
agricultural
and
social
policy,
such
as
care
for
the
cultural
landscape
and
the
maintenance
of
meadows
of
indigenous
dehiscent
fruit,
but
not
supporting
small
agricultural
distilleries,
would
have
to
be
repealed
on
the
grounds
of
incompatibility
with
the
competition
rules
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
even
though
they
have,
to
date,
been
declared
by
the
ECJ
to
be
compatible
with
the
Treaty
establishing
the
European
Community
and
with
current
Internal
Market
rules.
Europarl v8
Im
Sinne
einer
demokratischen
Legitimierung
und
nach
der
ständigen
Rechtsprechung
des
EuGH
sollte
in
einem
solchen
Fall
diejenige
Rechtsgrundlage
gewählt
werden,
die
dem
Parlament
die
größeren
Mitwirkungsrechte
einräumt.
For
the
purposes
of
democratic
legitimacy
-
and
in
line
with
decisions
of
the
Court
of
Justice
-
the
legal
base
giving
Parliament
most
say
should
be
chosen
in
such
a
case.
Europarl v8
Die
slowakische
gesetzliche
Krankenversicherung
könne
nach
der
ständigen
Rechtsprechung
des
EuGH
[35]
insbesondere
aus
den
im
Folgenden
aufgeführten
Gründen
nicht
als
wirtschaftlich
eingestuft
werden:
According
to
Dôvera,
the
2004-2005
reform
was
meant
to
create
a
competitive
market,
which
has
been
recognised
and
confirmed
by
the
Slovak
judiciary
(i.e.
the
Slovak
Constitutional
Court)
as
well
as
the
Slovak
authorities
themselves.
DGT v2019
Nach
dem
AEUV
und
nach
der
gefestigten
Rechtsprechung
des
EuGH
ist
die
Kommission
befugt
zu
entscheiden,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
eine
Beihilfe
aufheben
oder
umgestalten
muss,
wenn
sie
festgestellt
hat,
dass
diese
Beihilfe
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
ist.
The
availability
of
such
an
award
would
thus
effectively
enable
the
circumvention
of
the
State
aid
rules
and
of
the
conditions
laid
down
by
the
Union
legislator
under
which
competent
authorities,
when
imposing
or
contracting
for
PSOs,
compensate
public
service
operators
for
costs
incurred
in
return
for
the
discharge
of
PSOs.
DGT v2019
Was
die
mutmaßliche
Verletzung
des
Grundsatzes
der
Rechtssicherheit
anbelangt,
erinnert
die
Kommission
daran,
dass
nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
der
Geltungsbereich
eines
Beihilfebeschlusses
nicht
nur
unter
Heranziehung
seines
tatsächlichen
Wortlauts,
sondern
auch
unter
Berücksichtigung
der
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
beschriebenen
und
konkret
angewandten
Beihilferegelung
zu
ermitteln
ist
[61].
The
Commission
wishes
to
stress
that
it
is
irrelevant
for
the
purposes
of
the
present
State
aid
assessment
to
determine
whether
the
previous
initial
administrative
interpretation
leads
to
discrimination
between
direct
and
indirect
acquisitions
or
is
in
breach
of
the
principle
of
fiscal
neutrality.
DGT v2019
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
werden
in
diesem
Artikel
„Beihilfen
für
den
Verkehr
nur
in
ganz
bestimmten
Fällen
und
nur
dann,
wenn
sie
den
allgemeinen
Interessen
der
[Union]
nicht
abträglich
sind,
für
vereinbar
mit
dem
Vertrag
erklärt“.
In
any
event,
such
a
requirement
deriving
from
national
law,
were
it
to
be
shown
to
exist,
cannot
undermine
an
obligation
deriving
from
the
case-law
of
the
CJEU
or
Regulation
(EEC)
No 1191/69,
which
must
be
shown
to
have
been
fulfilled
before
public
service
compensation
can
be
paid
to
a
transport
operator.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
kombinierten
Auswirkungen
des
Vertrags
von
2005
und
der
Novelle
des
Bergbaugesetzes
von
2008
stellt
die
Kommission
fest,
dass
nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
eine
einheitliche
Beihilfemaßnahme
aus
kombinierten
Elementen
bestehen
könne,
sofern
sie
in
Anbetracht
ihrer
zeitlichen
Abfolge,
ihres
Zwecks
und
der
Lage
des
Unternehmens
zum
Zeitpunkt
ihrer
Vornahme
derart
eng
miteinander
verknüpft
seien,
dass
sie
sich
unmöglich
voneinander
trennen
ließen
[16].
With
reference
to
the
combined
effects
of
the
2005
agreement
and
the
2008
amendment
to
the
Mining
Act,
the
Commission
notes
that
in
line
with
the
case-law
of
the
Court
of
Justice
a
single
aid
measure
may
consist
of
combined
elements
on
condition
that,
having
regard
to
their
chronology,
their
purpose
and
the
circumstances
of
the
undertaking
at
the
time
of
their
intervention,
they
are
so
closely
linked
to
each
other
that
they
are
inseparable
from
one
another
[16].
DGT v2019
Nach
der
ständigen
Rechtsprechung
des
EuGH
umfasst
der
Begriff
des
Unternehmens
jede
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausübende
Einheit,
unabhängig
von
ihrer
Rechtsform
und
der
Art
ihrer
Finanzierung
[50].
In
this
context,
they
refer
also
to
the
Commission
decision
in
State
aid
case
N
380/2004,
where
the
Commission
found
that
implementing
an
arbitral
award
after
accession
which
had
been
rendered
before
accession
and
related
entirely
to
periods
before
accession
did
not
constitute
new
aid.
DGT v2019
Außerdem
muss
nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
die
Verwendung,
für
die
das
Nebenerzeugnis
bestimmt
ist,
rechtmäßig
sein
–
das
Nebenerzeugnis
darf
also
kein
Material
sein,
dessen
sich
der
Hersteller
entledigen
muss
oder
dessen
beabsichtigte
Verwendung
nach
EU-Recht
oder
innerstaatlichem
Recht
verboten
ist
(vgl.
Entscheidungsbaum
in
Anhang
II).
In
addition
to
this
test,
the
ECJ
has
noted
that
the
use
for
which
the
by-product
is
destined
must
also
be
lawful
-
in
other
words
that
the
by-product
is
not
something
that
the
manufacturer
is
obliged
to
discard
or
for
which
the
intended
use
is
forbidden
under
EU
or
national
law
(see
Decision
tree
in
Annex
II).
TildeMODEL v2018
In
Ermangelung
einschlägiger
gemeinschaftlicher
Rechtsvorschriften
haben
nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
die
Rechtssysteme
der
Mitgliedstaaten
für
detaillierte
Regeln
zur
Erhebung
von
Schadenersatzklagen
zu
sorgen.
The
European
Court
of
Justice
has
ruled
that,
in
the
absence
of
Community
rules
on
the
matter,
it
is
up
to
the
legal
systems
of
the
Member
States
to
establish
detailed
rules
for
bringing
damages
actions.
TildeMODEL v2018
In
Ermangelung
einschlägiger
gemeinschaftlicher
Rechtsvorschriften
haben
nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
die
Rechtssysteme
der
Mitgliedstaaten
für
detaillierte
Regeln
zur
Erhebung
von
Schadenersatzklagen
zu
sorgen.
The
ECJ
has
ruled
that,
in
the
absence
of
Community
rules
on
the
matter,
it
is
for
the
legal
systems
of
the
Member
States
to
provide
for
detailed
rules
for
bringing
damages
actions.
TildeMODEL v2018
Diese
strenge
Definition
des
Verbrauchers,
ausgelegt
nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
und
der
Richtlinie
2005/29/EG
über
unlautere
Geschäftspraktiken
zusammen
mit
der
Regelung
in
Artikel
4,
durch
die
strengere
Bestimmungen
untersagt
werden,
die
ein
anderes
Verbraucherschutzniveau
gewährleisten
sollen,
verhindert
den
Schutz
der
schutzbedürftigen
Verbraucher,
einer
Kategorie,
die
von
den
im
Vorschlag
behandelten
Verträgen
betroffen
sein
kann.
This
rigid
definition
of
a
consumer,
interpreted
in
line
with
ECJ
case-law
and
Directive
2005/29/EC
on
Unfair
Commercial
Practices,
in
conjunction
with
the
rules
of
Article
4,
which
prohibits
more
stringent
provisions
to
ensure
a
different
level
of
consumer
protection,
hampers
the
protection
of
vulnerable
consumers,
a
category
that
contracts
covered
by
the
proposal
could
affect.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
müssen
die
spezifischen
Gegebenheiten
des
Sektors
berücksichtigt
werden,
wenn
beurteilt
werden
soll,
ob
eine
bestimmte
Definition
„aufeinanderfolgender“
befristeter
Arbeitsverträge
den
in
der
vorgeschriebenen
Schutz
gewährt.
In
accordance
with
the
case
law
of
the
Court
of
Justice,
the
specific
context
of
the
sector
has
to
be
taken
into
account
in
the
assessment
of
whether
a
particular
definition
of
‘successive’
fixed-term
employment
provides
effective
protection
as
required
by
the
.
TildeMODEL v2018
Während
nach
der
ständigen
Rechtsprechung
des
EuGH
die
Erstattung
zu
Unrecht
erhobener
Abgaben
eingeschränkt
werden
kann,
wenn
sie
zu
einer
unrechtmäßigen
Bereicherung
der
Person
führt,
die
die
Erstattung
beantragt,
findet
sich
in
der
geänderten
Rechtsvorschrift
keine
Erwähnung
einer
derartigen
unrechtmäßigen
Bereicherung.
While
under
the
case-law
of
the
ECJ,
the
refund
of
unduly
levied
charges
may
be
restricted
where
the
reimbursement
of
charges
unduly
levied
would
result
in
an
undue
enrichment
of
the
person
requesting
the
reimbursement,
the
modified
legislation
makes
no
reference
to
such
unjust
enrichment.
TildeMODEL v2018
Nach
der
ständigen
Rechtsprechung
des
EuGH
gilt
ein
Kriterium
für
eine
Höherbesteuerung,
das
von
gleichartigen
inländischen
Waren
per
definitionem
nie
erfüllt
ist,
als
nicht
mit
dem
Diskriminierungsverbot
nach
Artikel
90
EG-Vertrag
vereinbar.
According
to
the
case
law
of
the
ECJ,
a
criterion
for
charging
higher
taxation
which
by
definition
will
never
be
fulfilled
by
similar
domestic
products
cannot
be
considered
to
be
compatible
with
the
prohibition
on
discrimination
laid
down
in
Article
90
EC.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
darf
ein
Mitgliedstaat
von
diesen
Personen
nicht
die
erfolgreiche
Teilnahme
an
einem
solchen
Auswahlverfahren
verlangen,
sondern
muss
andere
Einstellungsverfahren
anbieten.
The
Court
decided
that
rather
than
obliging
migrant
workers
to
pass
such
a
competition,
a
Member
State
must
provide
different
methods
of
recruitment.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
müssen
die
nationalen
Behörden
das
Vorliegen
einer
derartigen
unrechtmäßigen
Bereicherung
nachweisen,
indem
sie
belegen,
dass
die
Mehrwertsteuer
oder
eine
andere
Steuer
auf
eine
andere
Person
verlagert
wurde.
The
ECJ
has
also
stated
that
it
is
for
national
authorities
to
demonstrate
the
occurrence
of
such
undue
enrichment
by
proving
that
the
VAT
or
other
tax
has
been
passed
on
to
another
person.
TildeMODEL v2018
Nach
der
ständigen
Rechtsprechung
des
EuGH
sind
für
das
Vorliegen
einer
Beschränkung
des
freien
Kapitalverkehrs
im
Sinne
von
Artikel
56
EGV
zwei
Fragen
entscheidend:
Two
questions,
developed
in
the
ECJ's
case
law,
determine
whether
there
is
a
restriction
on
the
free
movement
of
capital
within
the
meaning
of
Article
56
of
the
Treaty:
TildeMODEL v2018
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
darf
ein
Mitgliedstaat
von
diesen
Wanderarbeitnehmern
nicht
die
erfolgreiche
Teilnahme
an
einem
solchen
Auswahlverfahren
verlangen,
sondern
muss
andere
Einstellungsverfahren
anbieten.
The
CJ
decided
that
a
Member
State
may
not
oblige
those
migrant
workers
to
pass
such
a
competition,
but
must
provide
for
different
methods
of
recruitment
instead.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
verliert
ein
Wirtschaftsteilnehmer,
der
eigentlich
dem
Schutz
durch
das
Gemeinschaftsrecht
untersteht,
diesen
Anspruch,
wenn
er
versucht,
es
zu
missbrauchen.
The
ECJ
has
held
that
a
person
who
would
otherwise
be
in
a
situation
covered
by
Community
law
may
forfeit
his
Community
law
rights
where
he
seeks
to
abuse
them.
TildeMODEL v2018
Diese
Unterstützung
ist
dann
nicht
zwangsläug
als
staatliche
Beihilfe
zu
bewerten,
wenn
die
strengen
Bedingungen
nach
Maßgabe
der
Rechtsprechung
des
EuGH
uneingeschränkt
eingehalten
werden
(287).
Such
support
may
not
be
considered
State
aid,
provided
that
the
strict
conditions
dened
by
the
ECJ’s
case
law
are
rigorously
complied
with
(287).
EUbookshop v2
Nach
der
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
(EuGh)
zählen
grundlegende
Menschenrechte,
die
sich
aus
den
von
allen
Mitgliedstaaten
unterzeichneten
internationalen
Rechtsinstrumenten
ergeben,
zu
den
allgemeinen
Grundsätzen
des
Gemeinschaftsrechts,
deren
Einhaltung
er
sicherstellt(11).
Some
projects
supportedthrough
the
Community’s
gender
equality
programme
have
also
touched
ondiscrimination
on
other
grounds
covered
by
Article
13
(e.g.
women
from
ethnic
minorities).
EUbookshop v2
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
kann
jedoch
u.U.
für
Teile
der
Facebook
Fanpage
eine
gemeinsame
Verantwortlichkeit
von
Facebook
und
uns
bestehen.
According
to
ECJ
Law,
in
certain
circumstances
there
can
be
a
joint
responsibility
for
Facebook
and
us
for
parts
of
the
Facebook
fanpage.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH,
ein
internationales
Abkommen
kann
nicht
die
Verteilung
der
Zuständigkeiten
in
den
Verträgen
festgelegten
beeinflussen
oder,
Folglich,
die
Autonomie
des
EU-Rechtssystem,
deren
Einhaltung
durch
das
Gericht
sichergestellt.
According
to
the
case
law
of
the
CJEU,
an
international
agreement
cannot
affect
the
allocation
of
powers
fixed
by
the
Treaties
or,
consequently,
the
autonomy
of
the
EU
legal
system,
observance
of
which
is
ensured
by
the
Court.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
müssen
die
spezifischen
Gegebenheiten
des
Sektors
berücksichtigt
werden,
wenn
beurteilt
werden
soll,
ob
eine
bestimmte
Definition
„aufeinanderfolgender“
befristeter
Arbeitsverträge
den
in
der
Richtlinie
über
befristete
Arbeitsverträge
(1999/70/EG)
vorgeschriebenen
Schutz
gewährt.
In
accordance
with
the
case
law
of
the
Court,
the
specific
context
of
the
sector
has
to
be
taken
into
account
in
the
assessment
of
whether
a
particular
definition
of
‘successive’
fixed-term
employment
provides
effective
protection
as
required
by
the
Fixed-Term
Work
Directive
(1999/70/EC).
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
muss
ein
nationales
letztinstanzliches
Gericht
seiner
Vorlagepflicht
nachkommen,
wenn
sich
in
einem
bei
ihm
schwebenden
Verfahren
eine
Frage
des
Gemeinschaftsrechts
stellt,
es
sei
denn,
das
Gericht
hat
festgestellt,
dass
die
gestellte
Frage
nicht
entscheidungserheblich
ist,
dass
sie
bereits
Gegenstand
einer
Auslegung
durch
den
EuGH
war
oder
dass
die
richtige
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
derart
offenkundig
ist,
dass
für
einen
vernünftigen
Zweifel
keinerlei
Raum
bleibt.
According
to
the
case-law
of
the
ECJ,
a
national
court
of
final
instance
must
comply
with
its
obligation
of
reference
under
Article
267
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
if
a
question
of
Union
law
arises
in
proceedings
pending
before
it,
unless
the
court
has
found
that
the
question
is
not
material
to
the
ruling,
that
it
has
already
been
the
subject
of
interpretation
by
the
ECJ,
or
that
the
correct
application
of
Community
law
is
so
obvious
as
to
leave
no
room
for
any
reasonable
doubt.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Rechtsprechung
des
EUGH
sind
die
wesentlichen
Merkmale
der
Warenform
durch
die
Art
der
Ware
selbst
bedingt,
wenn
sie
eine
wesentliche
Gebrauchseigenschaft
aufweisen,
die
zur
gattungstypischen
Funktion
der
Ware
gehört.
According
to
the
ECJ
case-law,
the
essential
characteristics
of
the
product
form
are
determined
by
the
nature
of
the
goods
themselves,
if
they
have
an
essential
characteristic
which
is
part
of
the
generic
nature
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1