Übersetzung für "Rechtsprechung des eugh" in Englisch
Er
stellt
auf
den
Durchschnittsverbraucher
im
Sinne
der
Rechtsprechung
des
EuGH
ab.
It
establishes
the
ECJ’s
average
consumer
as
the
benchmark
consumer.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Hinsicht
steht
die
Mitteilung
also
im
Widerspruch
zur
Rechtsprechung
des
EuGH.
Accordingly
the
Communication
contradicts
in
this
respect
the
jurisdiction
of
the
ECJ.
TildeMODEL v2018
Er
schließt
auch
die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
(EuGH)
ein.
It
also
includes
the
case
law
of
the
European
Court
of
Justice
(ECJ).
EUbookshop v2
Ohne
diese
Rechtsprechung
des
EuGH
wäre
der
Binnenmarkt
noch
heute
eine
Chimäre.
The
identity
of
social
security
has
also
been
reinforced
by
analysis
of
the
caselaw
on
‘insurance’
directives.
EUbookshop v2
Die
Sammlung
der
Rechtsprechung
des
EuGH
erscheint
in
allen
elf
EUSprachen.
The
Court
of
Justice,
as
the
judicial
institution
of
the
EU,
has
jurisdiction
to
hear
disputes
to
which
the
Member
States,
the
EU
Institutions,
undertakings
and
individuals
may
be
parties.
EUbookshop v2
Die
Sammlung
ist
die
einzige
authentische
Quelle
zur
Rechtsprechung
des
EuGH.
In
recent
years
the
Court
has
increasingly
been
asked
to
clarify
Member
States'
obligations
with
regard
to
the
establishment
of
the
internal
market
and
to
ensure
the
removal
of
barriers
protecting
national
markets
and
undertakings.
EUbookshop v2
Die
Kuswirkungen
der
Rechtsprechung
des
EuGH
auf
die
verschiedenen
Systeme
der
Dividendenbesteuerung
vfentlichen.
The
Commission
to
publish
a
Communication
on
the
effect
of
thecase
law
of
the
ECJ
on
the
various
types
of
dividend
taxationsystems.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
berücksichtigt
und
bestätigt
sie
die
Rechtsprechung
des
EuGH
auf
diesem
Gebiet.
In
addition,
it
takes
into
account
and
confirms
toe
judgments
of
the
European
Court
of
Justice
in
this
area.
EUbookshop v2
Allerdings
sind
dem
Grundrechtsschutz
nach
der
Rechtsprechung
des
EuGH
Grenzen
gesetzt:
However,
under
the
caselaw
of
the
Court
there
are
limits
to
the
protection
of
fundamental
rights.
EUbookshop v2
Es
würde
auf
die
Rechtsprechung
des
EuGH
und
den
Verbraucherschutz
verstoßen.
It
would
be
contrary
to
the
jurisprudence
of
the
ECJ
and
to
consumer
protection.
CCAligned v1
Übergesetzliche
Mehrurlaubsansprüche
bleiben
bis
auf
Weiteres
von
der
Rechtsprechung
des
EuGH
unberührt.
Additional
contractual
holiday
claims
remain
unaffected
by
the
ECJ's
case
law
until
further
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
Berücksichtigung
der
Rechtsprechung
des
EuGH
in
der
Richtlinie
findet
die
volle
Anerkennung
des
Ausschusses.
The
Committee
applauds
the
Directive's
reflection
of
Court
of
Justice
case-law.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsprechung
des
EuGH
zu
dieser
speziellen
Frage
ist
offenbar
noch
nicht
voll
entwickelt.
The
ECJ
case
law
appears
not
yet
fully
developed
on
this
specific
issue.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
(EuGh)
zu
Steuerfragen
gewinnt
zunehmend
an
Bedeutung.
The
case
law
of
the
European
Court
of
Justice
on
tax
matters
is
gaining
in
importance.
TildeMODEL v2018
Die
Definition
von
Krankenhausbehandlung
und
ambulanter
Behandlung
sei
in
der
Rechtsprechung
des
EuGH
festgelegt
worden.
The
definition
of
hospital
and
non-hospital
care
was
established
in
the
decisions
of
the
ECJ.
TildeMODEL v2018
Die
einschlägige
Rechtsprechung
des
EuGH
und
des
GEI
ist
auch
unter
Juristen
zu
wenig
bekannt.
Similarly,
the
jurisprudence
of
the
ECJ
and
the
CFI
has
too
low
a
level
of
awareness
even
among
lawyers.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
ist
auch
die
ordnungsgemäße
Berechnung
dieser
Schwellenwerte
in
Übereinstimmung
mit
der
Rechtsprechung
des
EuGH.
It
presupposes
also
the
lawful
calculation
of
such
thresholds,
in
line
with
ECJ
case-law.
TildeMODEL v2018
Elemente
der
Rechtsprechung
des
EuGH
wurden
in
einige
der
neuen,
geänderten
Bestimmungen
aufgenommen.
Elements
of
the
case
law
of
the
ECJ
have
been
incorporated
in
some
of
the
new
and
amended
provisions.
EUbookshop v2
Ein
Arbeitspapier
der
Kommission
analysiert
das
derzeitige
Recht
in
diesem
Bereich
und
die
Rechtsprechung
des
EuGH.
A
Commission
working
paper
exists
analysing
current
law
in
the
this
field,
and
thejurisprudence
of
the
ECJ.
EUbookshop v2
Erwähnenswert
sind
zwei
Urteile
des
Cour
de
cassation,
die
die
Rechtsprechung
des
EuGH
bestätigen.
Two
judgments
delivered
by
the
Court
of
Cassation,
which
uphold
the
case-law
of
the
Court
of
Justice,
are
noteworthy.
EUbookshop v2
Diese
Auslegung
des
deutschen
Fahrerlaubnisrechts
steht
nicht
im
Widerspruch
zur
einschlägigen
Rechtsprechung
des
EuGH.
This
interpretation
of
the
German
driving
licence
right
does
not
contradict
the
relevant
iurisdiction
of
the
EuGH.
ParaCrawl v7.1
Nach
ständiger
Rechtsprechung
des
EuGH
ist
bei
der
Prüfung
auf
Verkehrsdurchsetzung
eine
Einzelfallbeurteilung
zu
machen.
According
to
standing
case-law
of
the
ECJ,
it
is
necessary
to
make
a
case-by-case
assessment
of
the
facts
when
examining
acquired
distinctiveness.
ParaCrawl v7.1
Dies
könnte
sich
nun
angesichts
der
jüngsten
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofes
(EuGH)
maßgeblich
ändern.
In
view
of
the
latest
jurisprudence
of
the
European
Court
of
Justice
(ECJ),
this
could
significantly
change.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Rechtsprechung
des
EuGH,
die
jetzt
definiert
und
neu
definiert,
was
ursprünglich
über
den
Zugang
zu
Dokumenten
vereinbart
wurde.
We
have
the
jurisprudence
of
the
ECJ,
now
defining
and
redefining
what
was
originally
agreed
on
access
to
documents.
Europarl v8
Die
Mitteilung
kann
und
darf
nicht
das
demokratische
Gesetzgebungsverfahren
-
hier
eindeutig
das
Mitentscheidungsverfahren
-,
in
dem
Rat
und
Parlament
gleichberechtigte
Gesetzgeber
sind,
aushöhlen
oder
umgehen,
und
außerdem
muß
sie
unter
dem
ausdrücklichen
Vorbehalt
der
weiteren
Rechtsprechung
des
EuGH
stehen.
The
communication
cannot
and
must
not
undermine
or
circumvent
the
democratic
legislative
process
-
clearly
the
codecision
procedure
in
this
case
-
in
which
the
Council
and
the
Parliament
are
legislators
with
equal
rights,
and
it
must
in
addition
be
subject
to
the
express
proviso
of
any
further
judgement
by
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8