Übersetzung für "Mit sorge sehen" in Englisch
Mit
zunehmender
Sorge
sehen
wir
die
wachsenden
Spannungen
im
südlichen
Afrika.
The
Ten
observe
the
growing
tensions
in
southern
Africa
with
increasing
concern.
EUbookshop v2
Mit
zunehmender
Sorge
sehen
die
Zehn
die
wachsenden
Spannungen
im
südlichen
Afrika.
The
Ten
observe
the
growing
tensions
in
southern
Africa
with
increasing
concern.
EUbookshop v2
Mit
wachsender
Sorge
sehen
wir
dies
nun
bestätigt.
With
growing
concern,
we
see
his
warnings
confirmed.
ParaCrawl v7.1
Mit
ernster
Sorge
sehen
wir
den
kommenden
Tagen
entgegen.
We
look
to
the
coming
days
with
great
apprehension.
ParaCrawl v7.1
Mit
größter
Sorge
sehen
wir
der
Zukunft
entgegen.
We
look
ahead
with
great
worry.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
normal,
und
so
haben
es
der
Berichterstatter
und
auch
meine
eigene
Fraktion
verstanden,
daß
wir
am
Beginn
des
Haushaltsverfahrens
mit
Sorge
sehen,
daß
in
erster
Lesung
keine
Verpflichtungsermächtigung
für
diese
125
Millionen
Euro
konkretisiert
worden
ist.
It
is
normal
-
and
this
is
the
view
of
the
rapporteur
and
my
own
group
-
that,
at
the
beginning
of
the
budgetary
process,
we
should
be
concerned
to
see
that
in
the
first
reading
no
commitment
had
been
specified
for
these
EUR
125
million.
Europarl v8
Ich
erinnere
daran,
weil
wir
ein
Jahr
danach
mit
Sorge
sehen,
dass
die
Umsetzung
dieser
Beschlüsse
nicht
im
gleichen
Tempo
erfolgt.
I
would
remind
you
of
this
because,
one
year
on,
we
are
worried
to
see
that
the
application
of
these
decisions
is
not
taking
place
as
quickly.
Europarl v8
Die
konzertierten
Maßnahmen
,
die
die
EZB
vor
einigen
Wochen
gemeinsam
mit
anderen
wichtigen
Zentralbanken
im
Devisenmarkt
getroffen
hat
,
haben
den
Marktteilnehmern
-
und
der
breiten
Öffentlichkeit
-
gezeigt
,
dass
wir
die
möglichen
Folgen
eines
übermäßig
schwachen
Euro-Wechselkurses
für
die
Weltwirtschaft
mit
Sorge
sehen
.
The
concerted
measures
undertaken
by
the
ECB
jointly
with
other
major
central
banks
in
the
foreign
exchange
market
a
couple
of
weeks
ago
have
made
it
clear
to
market
participants
-
and
to
the
public
at
large
-
that
we
are
concerned
about
the
potential
implications
of
an
excessively
weak
euro
exchange
rate
for
the
world
economy
.
ECB v1
Ich
weiß
auch,
dass
viele
von
Ihnen
die
Überarbeitung
der
Pensionsfondsrichtlinie
mit
einer
gewissen
Sorge
sehen.
I
also
know
that
the
revision
of
the
Pension
Funds
Directive
is
a
source
of
concern
for
many
of
you.
TildeMODEL v2018
Mit
großer
Sorge
sehen
wir
das
Problem
des
Drogenmißbrauchs
und
Drogenhandels,
ein
weltweites
Phänomen,
das
mit
einem
Anstieg
der
Kriminalität,
der
Verbreitung
von
Krankheiten
und
der
Verringerung
der
Produktivität
der
Humanressourcen
-
besonders
angesichts
seiner
negativen
Auswirkungen
auf
die
Jugend
in
unseren
Ländern
-
einhergeht.
We
note
with
deep
concern
the
problem
of
drug
abuse
and
trafficking
as
a
global
phenomenon
which
reinforces
crime,
spreads
diseases
and
reduces
the
productivity
of
human
resources,
especially
through
the
negative
impact
on
the
youth
of
our
countries.
TildeMODEL v2018
Mit
Sorge
sehen
die
Kirchen,
dass
trotz
einzelner
Fortschritte
im
letzten
Jahrzehnt
die
nötige
Trendwende
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung
immer
noch
aussteht.
The
Churches
note
with
concern,
that
in
spite
of
some
progress
in
the
last
decade,
the
necessary
changes
for
a
sustainable
development
are
still
awaited.
ParaCrawl v7.1
Mit
großer
Sorge
sehen
wir,
dass
das
europäische
Projekt
heute
von
innen
und
außen
empfindlich
herausgefordert
wird.
We
observe
with
great
concern
that
the
European
project
is
currently
facing
considerable
challenges
from
both
inside
and
outside.
ParaCrawl v7.1
Und
mit
gleicher
Sorge
sehen
wir
den
zum
Sonderstaatsanwalt
avancierten
Robert
Mueller,
die
Zerstörung
Ihres
Landes
durch
einen
Angriff
auf
Ihr
Amt
weiter
voran
zu
treiben.
And
it
is
with
equal
anxiety
that
we
see
Robert
Mueller,
now
a
special
prosecutor,
pursuing
the
destruction
of
your
homeland
by
attacking
your
position.
ParaCrawl v7.1
Mit
Sorge
sehen
die
Forscher
die
starken
Ungleichheiten
innerhalb
der
Bevölkerung
–
nicht
nur
in
den
USA.
The
researchers
are
concerned
about
the
significant
inequalities
within
the
population,
not
only
in
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Im
21.
Jahrhundert
plant
China
direkt
mit
verschiedenen
Routen
–
nicht
zuletzt
auch,
um
seine
skeptischen
Nachbarn
einzubinden,
die
Chinas
Expansion
etwa
im
Südchinesischen
Meer
mit
Sorge
sehen.
21st-Century
China
is
planning
several
routes
from
the
outset,
not
least
in
order
to
involve
its
sceptical
neighbours,
who
see
China's
expansion
activities
in
areas
such
as
the
South
China
Sea
as
a
cause
for
concern.
ParaCrawl v7.1
Mit
großer
Sorge
sehen
wir,
dass
solche
Entwicklungen
in
weiten
Teilen
der
Bevölkerung
zwar
keineswegs
geteilt
aber
gleichsam
bereits
als
unveränderlich
hingenommen
werden.
With
great
concern
we
can
see
that
such
developments
are
in
many
parts
of
the
population
by
no
means
shared
but
already
accepted
as
unchangeable.
ParaCrawl v7.1
Mit
Sorge
sehe
ich
nämlich,
dass
die
Reform
des
Pakts
zur
Chefsache
gemacht
wird.
Indeed,
it
is
with
sorrow
that
I
look
upon
the
Pact’s
reform
being
turned
into
a
.
Europarl v8
Mit
noch
größerer
Sorge
sehe
ich
eine
neue
Tendenz:
Europäische
Unternehmen
geben
nicht
weniger
aus
für
Forschung
und
Entwicklung
als
in
der
Vergangenheit,
sogar
mehr,
aber
sie
geben
es
nicht
in
Europa
aus,
sie
geben
es
außerhalb
Europas
aus.
There
is
another
trend
that
I
find
even
more
alarming,
namely
the
fact
that,
although
European
companies
are
actually
spending
more,
not
less,
on
research
and
development
than
in
past
years,
they
are
tending
to
invest
that
money
outside
rather
than
within
Europe.
Europarl v8
Gleichwohl
gibt
es
Punkte,
die
ich
mit
Sorge
sehe:
etwa
die
Methode
der
offenen
Koordinierung
als
rechtlich
unverbindliche
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
in
den
Bereichen
Sozial-
und
Beschäftigungspolitik,
Forschungspolitik,
Gesundheitspolitik
und
Industriepolitik.
At
the
same
time,
there
are
aspects
of
it
that
give
me
cause
for
concern,
one
of
them
being
the
open
coordination
method
as
cooperation
–
with
non-binding
legal
status
–
between
Member
States
in
the
fields
of
social
and
employment
policy,
research
policy,
health
policy
and
industrial
policy.
Europarl v8
Es
erfüllt
mich
daher
mit
Sorge,
wenn
ich
sehe,
dass
die
Verabschiedung
der
Vorschläge,
dem
Rat
und
dem
Europäischen
Parlament
bereits
seit
anderthalb
Jahren
vorliegen,
nicht
vorankommt.
However,
I
cannot
pass
over
my
concern
at
the
lack
of
progress
towards
the
approval
of
proposals
that
were
presented
to
the
Council
and
the
European
Parliament
a
year
and
a
half
ago.
TildeMODEL v2018
Mit
besonderer
Sorge
sehe
die
Gruppe
I
dabei
die
schlechte
Be
schäftigungslage
in
der
Gemeinschaft,
durch
die
die
Freiheit
in
Europa
gefährdet
werde.
He
was
pleased
to
learn
that
its
President
was
in
favour
of
cooperation
between
the
Parliament
and
the
Committee
based
on
respect
for
each
institution's
autonomy
and
specific
functions.
EUbookshop v2
Mit
besonderer
Sorge
sehe
ich,
wie
sich
die
politischen
Schwierigkeiten
im
Libanon
hinziehen,
wo
ein
Klima
erneuerter
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
Stellen
der
Zivilgesellschaft
und
den
politischen
Kräften
unverzichtbarer
ist
denn
je,
um
eine
Verschärfung
der
Gegensätze
zu
vermeiden,
die
die
Stabilität
des
Landes
untergraben
können.
I
am
particularly
concerned
by
the
ongoing
political
problems
in
Lebanon,
where
a
climate
of
renewed
cooperation
between
the
different
components
of
civil
society
and
the
political
powers
is
essential
for
avoiding
the
further
hostilities
which
would
undermine
the
stability
of
the
country.
ParaCrawl v7.1