Übersetzung für "Mit sorge betrachten" in Englisch

Das alles sind Entwicklungen, die wir mit Sorge betrachten.
All these developments we regard with concern.
Europarl v8

Ich gehöre zu denjenigen, die diese Lage mit großer Sorge betrachten.
Count me among those who worry about this situation.
News-Commentary v14

Kein Wunder, dass die Herrschenden diese Entwicklung mit Sorge betrachten.
No wonder that those in power view this development with concern.
ParaCrawl v7.1

Daher überrascht es kaum, dass Indien und andere diesen Prozess mit großer Sorge betrachten.
Not surprisingly, India and others have regarded this process with serious concern.
News-Commentary v14

Ich weiß, daß viele Menschen in Deutschland und anderswo die Erweiterung mit Sorge betrachten.
I know that many people in Germany and elsewhere are worried about enlargement.
TildeMODEL v2018

Eine zweite "Baustelle", die wir mit großer Sorge betrachten, ist der Brexit.
A second "area needing attention" that we are viewing with great concern is the Brexit.
ParaCrawl v7.1

Mit Sorge betrachten wir weiterhin die Situation der Migranten, darunter insbesondere die der Flüchtlinge.
We are still very concerned about the situation of immigrants, in particular the refugees.
ParaCrawl v7.1

Die IT-Abteilungen müssen das Einsickern privater Endgeräte nicht mehr mit Sorge betrachten oder gar verbieten.
The IT departments no longer have to consider infiltration from private devices, or perhaps prohibit their use.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich begrüßen wir diese finanzielle Unterstützung der entsprechenden Regionen, aber wir fürchten, daß, wenn die Entwicklung so weitergeht, die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Herzen Europas zum Stiefkind werden könnte, und ich als Abgeordneter aus dem Elsaß kann diese Entwicklung nur mit Sorge betrachten.
Of course we welcome this financial contribution for the respective regions, but we fear that at this rate crossborder cooperation in the heart of Europe will become the poor relation and anyone elected to represent Alsace, as I am, can only feel concerned about such trends.
Europarl v8

Oder daran, daß der Bericht der Kommission und die Erörterung im Rat einige Abgeordnete von uns dazu gebracht haben, die möglichen negativen Auswirkungen der Abschaffung eingehender, mit größerem Interesse und - warum nicht - mit Sorge zu betrachten?
Or is it because the Commission's report itself and the debate within the Council has led some of us, as Members of the European Parliament, to consider the possible disadvantages of their abolition in greater detail and with greater interest, and - why not? - with some anxiety?
Europarl v8

Ich will konkret sagen, dass wir aus unserer Sicht im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt des Europäischen Parlaments manche Entwicklungen der zurückliegenden Jahre bei der Politik der Kommission gegenüber diesen freien Berufen durchaus mit einer gewissen Sorge betrachten.
Let me say that we in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market have been somewhat concerned by certain developments in Commission policy on the liberal professions over the years.
Europarl v8

Die Kommission wird jeden Versuch einzelstaatlicher Regierungen, sich auf unangemessene Weise direkt oder indirekt in grenzüberschreitende Unternehmensumstrukturierungen in Europa einzumischen, mit Sorge betrachten.
The Commission will always look with concern at any attempt by national governments, directly or indirectly, to interfere unduly in the process of cross-border corporate restructuring in Europe.
Europarl v8

Die Entwicklung in manchen Staaten in Nordafrika, die wir in der Vergangenheit und heute mit großer Sorge betrachten, können hier mit einbezogen werden, und ich hoffe, dass es gelingt, alle Staaten Nordafrikas in diesen Prozess ohne Wenn und Aber mit hinein zu bringen.
The worrying developments which we have witnessed in many states in North Africa in the past and, in fact, are still witnessing today, also come under this heading and I hope that we shall manage to bring all the countries of North Africa on board in this process without any whys and wherefores.
Europarl v8

Mit großer Sorge betrachten die Liberaldemokraten die sich anbahnende Kluft zwischen dem amerikanischen Ansatz von Ausnahmegesetzen und Militärgerichten und dem auf Rechten beruhenden Ansatz, den wir in der Union verfolgen.
Liberal Democrats view with deep unease the divergence between the US approach of emergency laws and military tribunals and the rights-based approach that we want for the Union.
Europarl v8

Die Diskussion über das Embargo für Waffenlieferungen an China ist ebenfalls ein Hauptanliegen derjenigen, die den Waffenhandel mit Sorge betrachten.
The issue of the arms embargo to China is also one of major concern to those worried about the arms trade.
Europarl v8

Ich möchte aber auch klarstellen, dass wir einige der jüngsten Entwicklungen mit Sorge betrachten und betonen, dass sich Präsident Barroso weiterhin entschlossen für die Liberalisierung des EU-Marktes einsetzen muss und nicht von seiner Linie abweichen darf, indem die Dienstleistungsrichtlinie, die ein wesentlicher Bestandteil der erst kürzlich von ihm selbst neu definierten Agenda von Lissabon ist, in irgendeiner Weise untergraben wird.
However, I also want to make it clear that we are concerned about some recent developments and emphasise the need for President Barroso not to weaken his stance on EU market liberalisation by in any way undermining the Services Directive, which is a fundamental part of the Lisbon Agenda that he himself redefined only recently.
Europarl v8

Ich will aber nicht verhehlen, dass einige von uns – und ich in besonderem Maße – die Art und Weise, wie sie sich Dinge im Rat entwickeln, mit großer Sorge betrachten.
However, I will not conceal the fact that some of us – and I in particular – were very concerned at developments in the Council.
Europarl v8

Ich denke jedoch, dass die meisten diese Entwicklung mit Sorge betrachten, denn wenn die jüngeren Generationen die EU nicht aufbauen und sie dabei demokratischer und integrativer gestalten, wer dann?
However, I think most would view this with concern, for, if the younger generations are not propping up the EU, making it more democratic and inclusive in the process, who is?
Europarl v8

Für diejenigen, die den allgemeinen Wandel der vergangenen Jahrzehnte mit Sorge betrachten, sind nationale Identitäten zunehmend attraktiv, weil sie helfen, die oft unvorhersehbaren Folgen der Globalisierung zu neutralisieren.
For those who are unsettled by the widespread change of the past few decades, national identities have become increasingly appealing as a way to offset often-unpredictable globalization.
News-Commentary v14

Dabei wurde allerdings kein Wort über die anderen Mittelmeerländer verloren, die ebenso wie die Maghrebländer in der Gemeinschaft einen Hoffnungsträger sehen, den sie aber neuerdings mit großer Sorge betrachten.
However, nothing was said about the other Mediterranean countries, which, like the Maghreb countries, look to the Community with hope but also with new concern.
TildeMODEL v2018

Eine , deren Ergebnisse heute ebenfalls veröffentlicht werden, bestätigt, dass die meisten Europäer die Auswirkungen des Biodiversitätsverlustes mit Sorge betrachten und erkennen, welche negativen Folgen dies für die Gesundheit und das Wohlbefinden des Menschen und letztendlich auch für unsere langfristige wirtschaftliche Entwicklung haben kann.
An , also published today, confirms that the majority of Europeans are concerned about the effects of biodiversity loss and recognise the negative impact this can have on human health and wellbeing, and ultimately on our long-term economic development.
TildeMODEL v2018

Mit großer Sorge betrachten wir auch die wachsende Gefährdung durch die HIV-/AIDS-Krankheit, von der inzwischen weltweit mehr als 36 Millionen Menschen infiziert sind, der größte Teil davon in Afrika unter den ärmsten Bevölkerungsgruppen.
We note with deep concern the problem posed by the growing threat of HIV/AIDS, which has now infected more than 36 million people worldwide with the largest majority in Africa and among the poorest populations.
TildeMODEL v2018

Ein Thema, das wir derzeit mit großer Sorge betrachten, ist die Abkehr vom Prinzip des freien Handels.
A topic that concerns us deeply at the moment is the gradual abandonment of the principle of free trade.
ParaCrawl v7.1