Übersetzung für "Mit sorge betrachten" in Englisch
Das
alles
sind
Entwicklungen,
die
wir
mit
Sorge
betrachten.
All
these
developments
we
regard
with
concern.
Europarl v8
Ich
gehöre
zu
denjenigen,
die
diese
Lage
mit
großer
Sorge
betrachten.
Count
me
among
those
who
worry
about
this
situation.
News-Commentary v14
Kein
Wunder,
dass
die
Herrschenden
diese
Entwicklung
mit
Sorge
betrachten.
No
wonder
that
those
in
power
view
this
development
with
concern.
ParaCrawl v7.1
Daher
überrascht
es
kaum,
dass
Indien
und
andere
diesen
Prozess
mit
großer
Sorge
betrachten.
Not
surprisingly,
India
and
others
have
regarded
this
process
with
serious
concern.
News-Commentary v14
Ich
weiß,
daß
viele
Menschen
in
Deutschland
und
anderswo
die
Erweiterung
mit
Sorge
betrachten.
I
know
that
many
people
in
Germany
and
elsewhere
are
worried
about
enlargement.
TildeMODEL v2018
Eine
zweite
"Baustelle",
die
wir
mit
großer
Sorge
betrachten,
ist
der
Brexit.
A
second
"area
needing
attention"
that
we
are
viewing
with
great
concern
is
the
Brexit.
ParaCrawl v7.1
Mit
Sorge
betrachten
wir
weiterhin
die
Situation
der
Migranten,
darunter
insbesondere
die
der
Flüchtlinge.
We
are
still
very
concerned
about
the
situation
of
immigrants,
in
particular
the
refugees.
ParaCrawl v7.1
Die
IT-Abteilungen
müssen
das
Einsickern
privater
Endgeräte
nicht
mehr
mit
Sorge
betrachten
oder
gar
verbieten.
The
IT
departments
no
longer
have
to
consider
infiltration
from
private
devices,
or
perhaps
prohibit
their
use.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
begrüßen
wir
diese
finanzielle
Unterstützung
der
entsprechenden
Regionen,
aber
wir
fürchten,
daß,
wenn
die
Entwicklung
so
weitergeht,
die
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
im
Herzen
Europas
zum
Stiefkind
werden
könnte,
und
ich
als
Abgeordneter
aus
dem
Elsaß
kann
diese
Entwicklung
nur
mit
Sorge
betrachten.
Of
course
we
welcome
this
financial
contribution
for
the
respective
regions,
but
we
fear
that
at
this
rate
crossborder
cooperation
in
the
heart
of
Europe
will
become
the
poor
relation
and
anyone
elected
to
represent
Alsace,
as
I
am,
can
only
feel
concerned
about
such
trends.
Europarl v8
Oder
daran,
daß
der
Bericht
der
Kommission
und
die
Erörterung
im
Rat
einige
Abgeordnete
von
uns
dazu
gebracht
haben,
die
möglichen
negativen
Auswirkungen
der
Abschaffung
eingehender,
mit
größerem
Interesse
und
-
warum
nicht
-
mit
Sorge
zu
betrachten?
Or
is
it
because
the
Commission's
report
itself
and
the
debate
within
the
Council
has
led
some
of
us,
as
Members
of
the
European
Parliament,
to
consider
the
possible
disadvantages
of
their
abolition
in
greater
detail
and
with
greater
interest,
and
-
why
not?
-
with
some
anxiety?
Europarl v8
Ich
will
konkret
sagen,
dass
wir
aus
unserer
Sicht
im
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt
des
Europäischen
Parlaments
manche
Entwicklungen
der
zurückliegenden
Jahre
bei
der
Politik
der
Kommission
gegenüber
diesen
freien
Berufen
durchaus
mit
einer
gewissen
Sorge
betrachten.
Let
me
say
that
we
in
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market
have
been
somewhat
concerned
by
certain
developments
in
Commission
policy
on
the
liberal
professions
over
the
years.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
jeden
Versuch
einzelstaatlicher
Regierungen,
sich
auf
unangemessene
Weise
direkt
oder
indirekt
in
grenzüberschreitende
Unternehmensumstrukturierungen
in
Europa
einzumischen,
mit
Sorge
betrachten.
The
Commission
will
always
look
with
concern
at
any
attempt
by
national
governments,
directly
or
indirectly,
to
interfere
unduly
in
the
process
of
cross-border
corporate
restructuring
in
Europe.
Europarl v8
Die
Entwicklung
in
manchen
Staaten
in
Nordafrika,
die
wir
in
der
Vergangenheit
und
heute
mit
großer
Sorge
betrachten,
können
hier
mit
einbezogen
werden,
und
ich
hoffe,
dass
es
gelingt,
alle
Staaten
Nordafrikas
in
diesen
Prozess
ohne
Wenn
und
Aber
mit
hinein
zu
bringen.
The
worrying
developments
which
we
have
witnessed
in
many
states
in
North
Africa
in
the
past
and,
in
fact,
are
still
witnessing
today,
also
come
under
this
heading
and
I
hope
that
we
shall
manage
to
bring
all
the
countries
of
North
Africa
on
board
in
this
process
without
any
whys
and
wherefores.
Europarl v8
Mit
großer
Sorge
betrachten
die
Liberaldemokraten
die
sich
anbahnende
Kluft
zwischen
dem
amerikanischen
Ansatz
von
Ausnahmegesetzen
und
Militärgerichten
und
dem
auf
Rechten
beruhenden
Ansatz,
den
wir
in
der
Union
verfolgen.
Liberal
Democrats
view
with
deep
unease
the
divergence
between
the
US
approach
of
emergency
laws
and
military
tribunals
and
the
rights-based
approach
that
we
want
for
the
Union.
Europarl v8
Die
Diskussion
über
das
Embargo
für
Waffenlieferungen
an
China
ist
ebenfalls
ein
Hauptanliegen
derjenigen,
die
den
Waffenhandel
mit
Sorge
betrachten.
The
issue
of
the
arms
embargo
to
China
is
also
one
of
major
concern
to
those
worried
about
the
arms
trade.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
auch
klarstellen,
dass
wir
einige
der
jüngsten
Entwicklungen
mit
Sorge
betrachten
und
betonen,
dass
sich
Präsident
Barroso
weiterhin
entschlossen
für
die
Liberalisierung
des
EU-Marktes
einsetzen
muss
und
nicht
von
seiner
Linie
abweichen
darf,
indem
die
Dienstleistungsrichtlinie,
die
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
erst
kürzlich
von
ihm
selbst
neu
definierten
Agenda
von
Lissabon
ist,
in
irgendeiner
Weise
untergraben
wird.
However,
I
also
want
to
make
it
clear
that
we
are
concerned
about
some
recent
developments
and
emphasise
the
need
for
President
Barroso
not
to
weaken
his
stance
on
EU
market
liberalisation
by
in
any
way
undermining
the
Services
Directive,
which
is
a
fundamental
part
of
the
Lisbon
Agenda
that
he
himself
redefined
only
recently.
Europarl v8
Ich
will
aber
nicht
verhehlen,
dass
einige
von
uns
–
und
ich
in
besonderem
Maße
–
die
Art
und
Weise,
wie
sie
sich
Dinge
im
Rat
entwickeln,
mit
großer
Sorge
betrachten.
However,
I
will
not
conceal
the
fact
that
some
of
us
–
and
I
in
particular
–
were
very
concerned
at
developments
in
the
Council.
Europarl v8
Ich
denke
jedoch,
dass
die
meisten
diese
Entwicklung
mit
Sorge
betrachten,
denn
wenn
die
jüngeren
Generationen
die
EU
nicht
aufbauen
und
sie
dabei
demokratischer
und
integrativer
gestalten,
wer
dann?
However,
I
think
most
would
view
this
with
concern,
for,
if
the
younger
generations
are
not
propping
up
the
EU,
making
it
more
democratic
and
inclusive
in
the
process,
who
is?
Europarl v8
Für
diejenigen,
die
den
allgemeinen
Wandel
der
vergangenen
Jahrzehnte
mit
Sorge
betrachten,
sind
nationale
Identitäten
zunehmend
attraktiv,
weil
sie
helfen,
die
oft
unvorhersehbaren
Folgen
der
Globalisierung
zu
neutralisieren.
For
those
who
are
unsettled
by
the
widespread
change
of
the
past
few
decades,
national
identities
have
become
increasingly
appealing
as
a
way
to
offset
often-unpredictable
globalization.
News-Commentary v14
Dabei
wurde
allerdings
kein
Wort
über
die
anderen
Mittelmeerländer
verloren,
die
ebenso
wie
die
Maghrebländer
in
der
Gemeinschaft
einen
Hoffnungsträger
sehen,
den
sie
aber
neuerdings
mit
großer
Sorge
betrachten.
However,
nothing
was
said
about
the
other
Mediterranean
countries,
which,
like
the
Maghreb
countries,
look
to
the
Community
with
hope
but
also
with
new
concern.
TildeMODEL v2018
Eine
,
deren
Ergebnisse
heute
ebenfalls
veröffentlicht
werden,
bestätigt,
dass
die
meisten
Europäer
die
Auswirkungen
des
Biodiversitätsverlustes
mit
Sorge
betrachten
und
erkennen,
welche
negativen
Folgen
dies
für
die
Gesundheit
und
das
Wohlbefinden
des
Menschen
und
letztendlich
auch
für
unsere
langfristige
wirtschaftliche
Entwicklung
haben
kann.
An
,
also
published
today,
confirms
that
the
majority
of
Europeans
are
concerned
about
the
effects
of
biodiversity
loss
and
recognise
the
negative
impact
this
can
have
on
human
health
and
wellbeing,
and
ultimately
on
our
long-term
economic
development.
TildeMODEL v2018
Mit
großer
Sorge
betrachten
wir
auch
die
wachsende
Gefährdung
durch
die
HIV-/AIDS-Krankheit,
von
der
inzwischen
weltweit
mehr
als
36
Millionen
Menschen
infiziert
sind,
der
größte
Teil
davon
in
Afrika
unter
den
ärmsten
Bevölkerungsgruppen.
We
note
with
deep
concern
the
problem
posed
by
the
growing
threat
of
HIV/AIDS,
which
has
now
infected
more
than
36
million
people
worldwide
with
the
largest
majority
in
Africa
and
among
the
poorest
populations.
TildeMODEL v2018
Ein
Thema,
das
wir
derzeit
mit
großer
Sorge
betrachten,
ist
die
Abkehr
vom
Prinzip
des
freien
Handels.
A
topic
that
concerns
us
deeply
at
the
moment
is
the
gradual
abandonment
of
the
principle
of
free
trade.
ParaCrawl v7.1